SophyTranslation C-E: The Next Life,by LaodaoChina老刀 《下辈子》

学英语找翻译家苏菲,翻译诗歌找翻译家苏菲
2017-11-26views:433likes:0comments:0
[Description]:[Guangdong] Laodao The Next Life If I may choose In my next life, I would be an ant How nice to be an ant

Sophy Poetry Translation C-E

[广东]老刀《下辈子》The Next Life(苏菲英译)混语版《世界诗人》季刊 72期

 [广东]老刀

《下辈子》

如果可以选择,
下辈子,我愿意做只蚂蚁。
一只蚂蚁多好,
一条缝隙可以是他的家园,
一颗小树可以是他的祖国。
只是不要做牛、做马,做害虫。
我最怕做的还是狗。
一条狗,
可以随意被主人捕杀。
被捅上一刀之后,
狗可以挣脱,可以逃跑,
可以远走他乡。
一条狗,
他又能逃到哪儿呢?
逃到你的家乡是野狗,
逃到我的家乡是丧门之犬。
怎么也逃脱不出狗的命运。
我总是觉得,
我就是那条被捅杀过一刀的老狗。
他挣脱过,
他好像得救了,自由了。
他在村子里一边逃跑,
一边痛苦地喊叫。
他跑着跑着放慢了脚步,
总感觉,
有根无形的绳子在拉着他。
他跑着跑着,
又回到了村庄,
在捕杀他的主人跟前,
又摇起了尾巴。

 

[Guangdong] Laodao
The Next Life

If I may choose
In my next life, I would be an ant
How nice to be an ant
A crack may be his family
A tiny tree may be his country
Only don’t to be a cattle, horse and pest
A dog is what I’m scared to be the most
A dog
May be caught to kill casually by his master
After he’s stabbed by a knife
He may get rid of, may escape
May go away to others’ hometown
A dog
Where he can escape?
To escape to your hometown is called as a pie-dog
To escape to my hometown is called as a doomful dog
Whatever he does, he can’t escape the fate of the dog
I always feel that
I’m just that old stabbed dog
He has struggled himself to free
It seems that he’s been saved and freed
In the village while he is fleeing
He is sadly shouting
He’s been gradually slowing his pace
He always feels that
He’s been pulling by an invisible rope
He is running, running
Then back to his village
And in front of his master stabbed him
With his tail shaking

Translated by Sophy Chen 2013-09-28 revised in 2015-04-03

Please clicked the "like"!
欢迎回来,你点赞了吗?
Thank you for your support!
alipay
DONATE TO SOPHY!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付宝)
pay_weixin
DONATE TO SOPHY!
苏菲诗歌&国际翻译网,致力于中国优秀诗歌的对外翻译与国际化推广,同时致力于国际优秀诗歌的翻译交流与传播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
苏菲诗歌&国际翻译网版权所有。
如需转载请在标题或正文前标注:
"转自苏菲诗歌&国际翻译网",写明作者姓名、译者苏菲,文后附原文网址
未经授权作他用者,苏菲与原作者将保留追究侵权者法律责任的权利。