Sophy Chen Poetry Translation C-E：Poetry Series of Chinese Poetess （1）
[Guangdong] Poems by Zhang Hongxia
The Last Fairy Tale
I crossed the river, flew in the stomach of the prairie
And turned around over the Mongolian Ger
Like a trained wild horse
Seeing the last round of crescent moon
As seeing the last round of crescent moon
I started to dance
My eyes shortsighted, overlaid and damaged
The last fairy tale, cells of my chest continue to divide
And fill with the bend of Mori Spengler River
Translated by Sophy Chen
▲ 张红霞形象照 Image of Zhang Hongxia
About the Author
Zhang Hongxia, pen name, Yiran, is the poetess and columnist. She is the sponsor of Nursing Culture Forum of City of Five Goats and the third Outstanding Nurse of City of Five Goats. Her works were selected in many journals, such as Poetry Monthly, Stars Monthly, Poetry Forest, Works, Evening News of City of Five Goats, etc and her works were also selected in Chinese Contemporary Poetry Yearbook and many other books.
▲ 苏菲形象照 Image of Sophy Chen
About the Translator
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website” and “Sophy English Forum” and the leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature.
She won the annual “International Best Translator” Award 2012 and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award.
She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , Tibetan Incense (2014), and The Outlook of Life (2014), The Body Forward(2015), A Poetry Biography for White Snake(2015), etc.
Link from: click here (published firstly)