Warm Welcome Team of Manila International Airport — Sophy Chen International Poetry Tour of the Philippines (1)

学英语找翻译家苏菲,翻译诗歌找翻译家苏菲
2018-08-04views:104likes:1comments:0
[Description]:As a Chinese poet, there are indeed unspeakable touches that I can get such a warm welcome from such a large team of international poets at overseas airport. This is also Sophy Chen, I, who was warmly welcomed by intern…

Warm Welcome Team of Manila International Airport
— Sophy Chen International Poetry Tour of the Philippines (1)

马尼拉国际机场热情的迎接团队
——苏菲国际诗歌菲律宾之旅(1)

苏菲(Sophy Chen)

Warm Welcome Team of Manila International Airport — Sophy Chen International Poetry Tour of the PhilippinesWarm International Poets Welcome Team of Manila International Airport
马尼拉国际机场热情的国际诗人的迎接团队

When I just arrived at Manila International Airport,and just got off the plane, PR 383, Philippine Airlines and I didn’t konw that there was no any international signal of China Mobile and China Telecom which I have asked them to open before departure.There were several free signals at the airport, but I couldn’t open my Facebook anyway. When the cell phone signal was not done well, I just was at exit. I thought it would be better to call DOC PENPEN then. When I just came out and saw a large group of people around a big banner, it is PENTASI B welcome me, Sophy Chen. I recognized Dr. Peng Peng at a glance because he was waving to me who was particularly eye-catching in the crowd. This is definite the reason that we can read so many news on DOC PENPEN on facebook and I have a lot of very happy video chats with him on facebook.


As a Chinese poet, there are indeed unspeakable touches that I can get such a warm welcome from such a large team of international poets at overseas airport. This is also Sophy Chen, I, who was warmly welcomed by international poets, for the first time in my life, as a poet and translator. I was so excited that I could not express it in words for a while! In addition to laughing, I could’t find a half sentence to express myself.


Thank you my dear poets, thank you THE PENTASI B ZAMBALENO FAMILY WELCOME TEAM:
DOC PENPEN; Ed Cordevilla; Jobb Gosamo; Ethel P David; Danny Gallardo; Eden S Trinidad; Nato del Rosario; Jinque Romanban Dolojan; Cristristan D. Dolojan; Bernard Jessu T. Edquiban; Alcade Fallorin; Nancy Jane Victorino; Hubert Delos Santos Victorino; Shiela Mae Evangelista Ambuyoc; Shania De Luna; Julianne Feline Rapp; Girvin Soriano; Chris Austin Minas; Alexis Nastenka Fulo; Randy Salvador N. Ugay
And thank you poets and readers who have not be registered to this list! Thank you for your very warm welcome to me at Manila International Airport.

2018/8/3 Guangzhou, China

      菲律宾航空,PR 383航班刚刚抵达马尼拉国际机场,打开手机,没想到提前开通的中国移动和中国电信国际漫游似乎都没有信号,机场有几条免费的信号,可无论如何也打不开facebook。手机信号还没搞好,便到了出口,心想不如出了出口再给DOC PENPEN打电话。刚刚走出来就看到一大群人围着一条大横幅,正是PENTASI B欢迎苏菲,我本人的横幅。我一眼就认出了朋朋博士,因为他正在向我招手,在人群中格外醒目。这绝对是因为我们天天在Facebook各大社区里看到关于朋朋博士铺天盖地的新闻报道以及我与他在Facebook里数次欢快的英语视频聊天,及其熟悉的缘故。


       作为一位中国诗人,能得到国际诗人们在海外机场这么大队伍热烈的欢迎,的确有说不出的感动。这也是苏菲,我本人,这辈子第一次作为一位诗人、翻译家,受到国际诗人们热烈的迎接,心里太激动,一时间无法用语言来表达!除了笑得合不拢嘴,再也找不到半句话来表达自己了。


       感谢我亲爱的诗人们,感谢PENTASI B ZAMBALENO 之家欢迎团队的诗人们:
朋朋博士、埃德温•科德维拉、乔布•顾萨摩、埃塞尔P大卫、丹尼•盖拉多、伊顿S特立尼达、拉托•德尔•罗萨里奥、金克•罗曼芭拉•多罗简、克里斯蒂安D多罗简、贝尔纳•杰西T 艾迪求巴拉、奥卡德•法罗瑞英、南希•简•维多利诺、休伯特•提洛•桑托斯•维多利诺、谢拉•美伊•万格丽斯塔•艾玛布优客、莎妮娅•德•露娜、朱莉安娜•佛里纳•拉波、基尔文•索里亚诺、克里斯•奥斯汀•米纳斯、亚历克西斯•纳斯坦克•弗洛、兰迪•萨尔瓦多N尤盖。
       也感谢没有来得及登记到这个名单的诗人们,读者们!感谢你们在马尼拉国际机场对苏菲,我本人,热烈的迎接!

 

Please clicked the "like"!
欢迎回来,你点赞了吗?
Thank you for your support!
alipay
DONATE TO SOPHY!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付宝)
pay_weixin
DONATE TO SOPHY!
苏菲诗歌&国际翻译网,致力于中国优秀诗歌的对外翻译与国际化推广,同时致力于国际优秀诗歌的翻译交流与传播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
苏菲诗歌&国际翻译网版权所有。
如需转载请在标题或正文前标注:
"转自苏菲诗歌&国际翻译网",写明作者姓名、译者苏菲,文后附原文网址
未经授权作他用者,苏菲与原作者将保留追究侵权者法律责任的权利。