Preface of SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C International Magazine Volume 1 (By Sophy Chen).ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

学英语找翻译家苏菲,翻译诗歌找翻译家苏菲
2018-08-10views:90likes:2comments:0
[Description]:After many years of poery writing and translating, I finally have my own international translation magazine. From the application of its ISSN at the beginning of the year, for poems solicit contributions, online promoti…

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) International Magazine
ISSN:2616-2660(paper)
ISSN:2616-5058(e-book)

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
ISSN:2616-5058(电子书期刊号)

刊载提要

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费, 如需翻译收取翻译劳务费!]


Preface of SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C International Magazine Volume 1

By Sophy Chen

After many years of poery writing and translating, I finally have my own international translation magazine. From the application of its ISSN at the beginning of the year, for poems solicit contributions, online promotion, to the present, paper book typesetting, it is nearly half a year which is an urgent and long time!
As a poetry translator, wring and translating are very familiar, but the design and typesetting skills can not be flattered, with a lot of design software, but I can not design freely! To be frank, it can be done by printers, but it always seemed to me that if I can not do by own hands I feel so sorry to poetry.

Contents, VOLUME No.1 of Sophy Poetry & Translation Preface, Congratulations & Blessing, Cover Poet, Headline News, Sophy Poetry, International Poets, Chinese Poet, Poets Column, ranslation Review, Poetry Review, International Poetry News, Poems Contribution, Front Cover, Copy Right, Headline Poet/Second Cover, International Painters & Calligraphers /Third Cover) and Sophy World Poets Friendship/Back Cover.

Poets, VOLUME No.1 of Sophy Poetry & Translation: [Philippines]DOC PENPEN; [Zhejaing]Dazang; [China] Sophy Chen; [USA]Ronald J Chapman; [Canada]Ashok Bhargava; [India]Vishnu andya; [India]Shailesh Veer; [Pakistan] Muhammad Khalid Khan; [Poland]Anna Banasiak; [Egypt]George Onsy; [USA]Wen Chaochen; [Frence]Fang Ming; [Guangdong]Chen Zhiyun; [Beijing]Lao Cao; [Guizhou]Guo Sisi; [Shanghai]Yu Zhicheng; [Guangdong]Guo Jinsheng; [Guangdong]Zhang Hongxia; [Guangdong]Li Li; [Guangdong]Lihuang; [Hunan]Qilun; [Yuanlan]Blue Cher; [Jiangsu]Yuese Jianghe; [Hubei]Song Xingming; [Jilin]Sun Ying; [Shanxi]Jia Jinshu; [Jilin]Feng Feng; [Shandong]Xindie; [Zhejiang]A-Cheng; [Hubei]Wang Yonghua; [Guangdong]Qiu Yulin; [Sichuan]Green Sleeves; [Guizhou]Nature Voice; [Gansu] Bao Rongbing; [Shandong] Zhang Chi; [Shandong]Wang Honglei; [Jiangsu] Rouge Jasmine; [Guangdong] Zi Wu; [China] Kuang Qiao; [Jiangxi] Hujie; [Beijing] Zhang Pengfei; [Shandong] Tian Yu; [Shandong] SanPi.

The global online promotion is very slow. The first round of online promotion of every poet takes 5-7 days so it cannot reach the speed of publishing and printing. In addition, we can not put all the translated poems on this limited pages. So please forgive us for not publishing your poems in this issue, and we will continue to translate, publish and promote your poems to the world.

Poets and readers all over of the world, please continue to support Sophy Poetry & Translation and my poetry translation.

Thanks To You, Thanks To Poetry!
Poetry Makes Us Understand Each Other!
Poetry Makes Us Connected!
Poetry Keeps Our Friendship Forever!

 

Preface VOLUME 1, Page of SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C Magazine Volume 1

 


《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊创刊号卷首语

苏菲

写诗,翻译诗这么多年终于有了自己的诗歌翻译纸质国际期刊。从年初期刊号批准申请,经过数月的组稿翻译,全面网络推广,到现在的纸质书排,将近半年时间,可谓是急促而又漫长!
作为一名诗歌翻译,文字功夫还算是轻车熟路,可这设计排版的功夫实在是不敢恭维,设计软件一大堆,就是无法应用自如!其实这些都可以交给印刷厂去做的,可是总觉得没有亲力亲为,似乎对不住诗歌,心里常常感到不安。

《苏菲诗歌&翻译》创刊号,刊载目录有:卷首语、创刊贺词、封面诗人、头条新闻、苏菲诗歌、国际诗人、中国诗人、诗人专栏、翻译评论、诗歌评论、国际诗讯、诗歌征稿启事、封面、版权页、头条诗人(封二)、国际书画(封三)、苏菲世界诗人联谊(封底)。

《苏菲诗歌&翻译》创刊号,主要刊载的诗人有:[菲律宾] 朋朋博士、[中国]苏菲、[浙江]大藏、[美国]罗纳德•詹姆斯•查普曼、[加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦、[印度]毗湿奴•潘地亚、[印度]沙雷斯•维尔、[巴基斯坦]默罕默德•哈立德汗、[波兰]安娜•巴纳西亚克、[埃及]乔治•昂斯、[美国]文超尘、[法国]方明、[广东]陈陟云、[北京]老巢、[贵州]郭思思、[上海]余志成、[广东]郭锦生、[广东]张红霞、[广东]李立、[广东]李晃、[湖南]起伦、[云南]蓝雪儿、[江苏]月色江河、[湖北]宋星明、[吉林]孙颖、[山西]贾晋蜀、[吉林]冯冯、[山东]心蝶、[浙江]阿成、[湖北]王永华、[广东]邱宇林、[四川]绿袖子、[贵州]天籁之音、[甘肃]包容冰、[山东]张驰、[山东]王宏雷、[江苏]胭脂茉莉、[广东]子午、[中国]康桥、[江西]湖拮、[北京]张鹏飞、[山东]田宇、[山东]散皮。

由于时间仓促,全球网络推广的速度很慢,每位诗人第一轮网络推广要用5-7天时间,网络推广的速度无法达到出版印刷的速度。再加之版面有限无法把翻译好的作品都统统放上去。因此请本期没有刊载的诗人谅解,接下来我们会陆续刊载全球推广传播。

请全球诗人和读者继续支持《苏菲诗歌&翻译》,支持我的诗歌翻译!

诗歌让我们相互了解,相互理解!
感谢你们,感谢诗歌!
诗歌让我们心灵相通!
诗歌让我们友谊长存!

 

Please clicked the "like"!
欢迎回来,你点赞了吗?
Thank you for your support!
alipay
DONATE TO SOPHY!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付宝)
pay_weixin
DONATE TO SOPHY!
苏菲诗歌&国际翻译网,致力于中国优秀诗歌的对外翻译与国际化推广,同时致力于国际优秀诗歌的翻译交流与传播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
苏菲诗歌&国际翻译网版权所有。
如需转载请在标题或正文前标注:
"转自苏菲诗歌&国际翻译网",写明作者姓名、译者苏菲,文后附原文网址
未经授权作他用者,苏菲与原作者将保留追究侵权者法律责任的权利。