南都副刊田原专访 | 汉语是命中注定的妻子,日语是有缘结识的情人
来源:2016-02-22《南都副刊》田原专访 苏菲诗歌&翻译网转载报道 (本文由诗人田原提供)

近日,诗人、翻译家田原的新作《梦蛇——田原诗集》由东方出版社出版。旅日20余年来,田原一直坚持中日双语创作,是国内目前屈指可数的双语诗人。诗集《梦蛇》从田原26年创作中精选出99首,绝大部分作品写于远离母语现场的异国他乡。

专访
【 南都:从高中开始写诗,大学时代就出版了第一本诗集,你最早与诗歌是如何结缘的?】
《小鸟在天空消失的日子》
【 南都:作为谷川俊太郎的研究者和译者,他的诗歌对你的创作有着怎样的影响?】


《梦蛇》
田原 著
东方出版社
2015年12月版
39 .80元
【 南都:有人说非母语写作实际上是一种文化翻译,对你来说,用日语和汉语写作,分别有着怎样不同的感受?】
- 第四届中国当代诗歌奖(2015-2016)评选公告暨《中国当代诗歌导读2015-2016》征稿启事[2015-10-12](847)
- 《百年诗经-中国新诗300首》公开征稿[2015-11-21](850)
- 英文版《世界诗歌年鉴2015》启动[2016-01-30](262)
- 南都副刊田原专访 | 汉语是命中注定的妻子,日语是有缘结识的情人[2016-02-23]















