苏菲诗歌&翻译网
首页 诗歌资讯 国际诗歌资讯

典籍英译翻译家 许渊冲 荣获2015“传播中华文化年度人物”

sophy[2015-12-30 17:17:22]
中国译协网0

 

 

中华之光——传播中华文化年度人物 颁奖典礼

 

苏菲 中国 广州
Sophy Chen Guagnzhou China
苏菲独立编辑报道 苏菲诗歌&翻译网
Sophy Poetry & Translation Sophy Chen Reported

来源: 中国译协网
12月18日,由文化部、国务院新闻办公室、国务院侨务办公室、中国人民对外友好协会、国家汉办、中国文联和中央电视台共同主办的第四届《中华之光——传播中华文化年度人物评选》颁奖典礼在中央电视台隆重举行。我国著名翻译家许渊冲获“传播中华文化年度人物”,许渊冲先生也是首位获此殊荣的翻译专家。中国外文局局长、中国翻译协会会长、中国翻译研究院院长周明伟出席颁奖典礼并为许渊冲颁奖。
去年8月22日,中国翻译协会、中国翻译研究院在京举行颁奖仪式,代表国际翻译家联盟授予许渊冲先生国际译联2014“北极光”杰出文学翻译奖后,许渊冲获奖消息被多家中央主流媒体报道、转载。此后,许渊冲被中央媒体提名成为第四届《中华之光——传播中华文化年度人物评选》候选人,并最终获奖。
 
 
典籍英译翻译家许渊冲获2015“传播中华文化年度人物”
  
《中华之光——传播中华文化年度人物评选》旨在表彰为传播中华文化做出重要贡献的海外侨胞、台港澳同胞和国内各界知名人士,以及推动“中华文化走出去”的重要项目与团体机构。本届获奖者来自世界五大洲,代表了不同的文化领域,每一位都是推动中华文化走向世界的代表性人物。 
 
许渊冲简介:
许渊冲,1921年生于江西南昌,1938年考入西南联合大学,1941年应征在美国志愿空军任英文翻译,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1948年赴法国巴黎大学学习,1950年获研究生文凭,1958年开始把诗词译成英法文,是将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,1983年起在北京大学任教。
许渊冲从事文学翻译几十年间,许渊冲把众多中国经典和诗词曲赋翻译成英语、法语介绍到国外,使世界了解了《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》,体会到唐诗、宋词、元曲的精妙,领悟到《诗经》《楚辞》《论语》《老子》中的内涵,已出版中英法译著120余部。2010年,许渊冲获得中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。
 

标签: 典籍  英译  翻译家  许渊冲  2015  传播  中华文化  年度人物  
相关内容:典籍  英译  翻译家  许渊冲  2015  传播&nbs…
返回顶部
返回前一页 | 返回首页
苏菲微信二维码/ The QR Code of Sophy
请下载扫描二维码加苏菲微信

如您在微信中打开,请手指一直按住
二维码,直至出现“识别图中二维码”。