苏菲诗歌&翻译网
首页 诗歌资讯 苏菲新闻资讯 苏菲诗歌资讯

苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛 International Poems, Spring Volume,

Sophy/包容冰[2016-02-23 16:30:49]
《岷洲文学》0

 

 苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛

International Poems, Spring Volume,2016 of Minzhou Literature Hosted by Sophy Chen 
 
 
 undefined
 
 
岷州文学2016年春季卷目录
 
小说展台(主持:包容冰)
 
004 西部人             陈玉福
050 三爷的烦恼         李开红
057 同胞兄弟           李林陇
 
诗坛高地(主持:任  立)
 
062 于坚的诗           于  坚
065 南鸥的诗           南  鸥
070 呼岩鸾的诗         呼岩鸾
075 吴投文的诗         吴投文
079 海男的诗           海  男
082 苏震亚的诗         苏震亚
086 王单单的诗         王单单
090 寒烟的诗           寒  烟
094 微雨含烟的诗       微雨含烟
 
散文集萃(主持:刘志成)
 
096 品读漳河           王兴华
107 慈母西归           舍  利
113 狗娃爷轶事         包福同
115 如果冬天有雪,可否用春天去兑换?     刘文珂
118 金徽生态红色游      贾学辉
122 最平淡的风景        董想明
125 过生日              刘桂芳
127 万物皆有佛性的科学证明   妙  音
131 诗意的遇见          汪彩明
 
诗歌大观(主持:包容冰)
 
134 我知道了谜底            蒋志武
136 雪野沉浸在立春的前夜    刘居荣
139 在意大利                老  庄
142 冬日之旅                温  茹
144 自然中的颤栗            老彦娟
146 吉祥女巫的诗            吉祥女巫
148 期待一场大雪            何水明
150 魏晋时代的光阴          范北城
152 哑者无言的诗            哑者无言
 
国际诗坛(主持:苏  菲)
 
154 The Sommelier Says               Barry Wallenstein
154 调酒师说                  巴里·华伦斯坦
 
158 Tired Ship                  Dilek Degerli
158 疲惫的航船                迪莱克?德哥里
 
161 A Strange Boy                         Sayeed Abubakar
161 一个奇异的男孩            赛义德?阿布?巴卡尔
 
163 A Way to Console Myself       Bao Rongbing
163 自慰的方式                包容冰
 
165 Faced with Terrorism, Poetry Is
    Nothings' Nothing                                  Sophy Chen
165 面对恐怖主义,诗歌是一无是处的是处   苏  菲
 
古体诗词(167-170)(主持:王玉文)
 
   何  鹤  崔国清  齐法一  张铁军  于柏春
   曹  鸣  王  霞  王学勤  呼岩鸾  安居善
   王循礼
 
文学评论(主持:王  珂)
 
171 舍利诗歌的佛教语言      呼岩鸾
186 泥土中孕育的芬芳        吴涵玉
190 如沐春风                张立华
 
 
国际诗坛 部分内容图片展示
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
undefined
 
 
 

标签: 苏菲主持   岷洲文学  2016   春季卷   国际诗坛   International Poems   Spring Volume  Minzhou Literature   Hosted   Sophy Chen   
关于苏菲more / About Sophy

undefined

     苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。

1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。

获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。

翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。

 

 

About Translator Sophy Chen

Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”.

She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005.

She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E).

She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

 

相关内容:苏菲主持   岷洲文学  2016   春季卷   国际诗坛…
返回顶部
返回前一页 | 返回首页
苏菲微信二维码/ The QR Code of Sophy
请下载扫描二维码加苏菲微信

如您在微信中打开,请手指一直按住
二维码,直至出现“识别图中二维码”。