苏菲诗歌&翻译网
首页 苏菲译诗 汉语诗歌英译 中国60前诗人作品英译

苏菲英译汪国真代表作《热爱生命》Love My LIfe

Sophy-苏菲[2015-04-30 10:22:12]
苏菲诗歌&翻译网1

 苏菲-Sophy英译 汪国真代表作《热爱生命》

 

 

【中国】汪国真

              《热爱生命》

  

我不去想是否能够成功
既然选择了远方
便只顾风雨兼程
我不去想能否赢得爱情
既然钟情于玫瑰
就勇敢地吐露真诚
我不去想身后会不会袭来寒风冷雨
既然目标是地平线
留给世界的只能是背影
我不去想未来是平坦还是泥泞
只要热爱生命
一切,都在意料之中

 

【China】Wang Guozhen

                 Love My Life

 

I don’t want to think about whether I will succeed or not
Since I have chosen to go to a place far away
I’m surely absorbed in marching forward regardless of hardship
I don’t want to think about whether I will win my love or not
Since I have fallen in love with a rose
I will bravely tell her my sincerity
I don’t want to think about whether the chilly wind and cold rain will hit me or not behind me
Since my destination is the horizon
What I can leave to the world is only my figure
I don’t want to think about whether my future is flat or muddy
As long as I love my life
All, will be in my expectation

 

Translated by 苏菲-Sophy Chen 2015-04-28 Xiaoguwei Island, China

 

undefined

 

汪国真,1956年6月22日生于北京,当代诗人、书画家。1982年毕业于暨南大学中文系,主要作品有《热爱生命》、《如果生命不够慷慨》、《我微笑着走向生活》、《假如你不够快乐》等。记者从多种渠道了解到,4月26日凌晨两点十分,诗人汪国真在302医院因肝癌不治逝世,享年59岁,据知情人透露汪国真的遗体告别仪式将于4月30日早晨八点在北京市八宝山东大厅举行。

标签: 汪国真  代表作  热爱生命  苏菲英译  逝世  青春  诗人  
翻译家关于苏菲more / About Translator Sophy

undefined

     苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。

1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。

获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。

翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。

 

 

About Translator Sophy Chen

Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”.

She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005.

She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E).

She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

 

相关内容:汪国真  代表作  热爱生命  苏菲英译  逝世  青春&n…
返回顶部
返回前一页 | 返回首页
苏菲微信二维码/ The QR Code of Sophy
请下载扫描二维码加苏菲微信

如您在微信中打开,请手指一直按住
二维码,直至出现“识别图中二维码”。