Website Information 网站信息
Website Founder: Sophy Chen
Website On-line Date: October 8, 2014
Editor / Translator: Sophy Chen
Chinese Editor / Web Designer: Dazang Chen
The Chief Website Poet: Dazang Chen
Legal Adviser: Li Gang
Website Consultants 网站顾问
World Poetry Advisers (in alphabetical order):
[Philippines] Doc Penpen,
[India] Dr. LSr Prasad,
[Italy] Maria Miraglia,
[Pakistan] Ayub Khawar,
[Italy] Calogero La Vecchia,
[Canada] Ashok Bhargava,
[Turkey] Leyla Işık
Chinese Poetry Advisers (in alphabetical order):
[China] Xie Mian,
[China] Xiao Xiao
Copyright Statement 版权声明
The copyright of Sophy Chen's original works, poetry news, her works & images and other materials published in this website belongs to "Sophy Poetry & World Translation Website" and Sophy Chen, any individual person or company shall not be reproduced without authorization. Part of copyright of the original works belongs to the author, and the translation works belongs to Sophy Chen. To unauthorized use, Sophy Chen and the author will pursue the legal responsibility.
1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced, co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
本站发布的苏菲原创、诗歌新闻、苏菲著作、苏菲个人影像等资料,版权归“苏菲诗歌&世界翻译网”及苏菲所有,任何个人或单位未经授权不得转载。苏菲翻译、世界名家、世界诗歌等原创作品部分版权归原作者所有,翻译版权归苏菲所有。未经授权作他用者,苏菲与原作者将追究法律责任。
1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。
[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]
Cotact Us 联系我们
Wechat/Q Q:sophypoetry3/478674384 (Mainland of China)
E-mail:xisusophy@163.com (overseas)
or xisusophy@gmail.com (overseas)
Facebook: https://www.facebook.com/sophychen969
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
版权声明
1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。
Copyright Statement
1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.
[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]