Translation Of The Modern Poetry Collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Eyes’ Taste Was Launched.

0
浏览:2695

苏菲主编《苏菲译·世界诗歌年鉴》(汉英对照) 常年征稿
Call For Poems Of Sophy Chen’s Translation Of “World Poetry Yearbook” (C-E Bilingual) all years

汉英对照纸质版,苏菲翻译/主编/出版
每年一卷,苏菲国际翻译出版社,次年出版
限没有被翻译成英语的原创新诗、格律诗、俳句
新诗1首不超过25行;古体诗词4-8句左右; 俳句3-9句
投稿微信:sophypoetry3 (或已加微信)

Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines
or haiku in English within 3-9 sentences.
Submission Method: Sophy Chen’s facebook
or email: xisusophy@163.com


 

世界诗人诗歌集(双语对照)(《苏菲世界诗歌翻译书库》)全球征稿

Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

陈淑芬世界诗歌翻译图书馆(双语版)诗集系列投稿须知

欢迎全世界诗人来稿!
Poets’ Works Are Welcome From All Over The World

Featured Poetry (3) of “Sophy Chen’s Translation World Poetry Yearbook 2022” (C-E Bilingual) In Paper

Featured Poetry (3) of “Sophy Chen’s Translation World Poetry Yearbook 2022” (C-E Bilingual) In Paper

世界诗人诗歌集 (英汉对照) 翻译出版全球征稿中
Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号
主编/翻译 苏菲。14国联合出版
现代诗、古诗词、俳句、散文诗,总行数不低于1500行
加苏菲微信478674384, 诗稿发到对话框

为了加强中国优秀诗歌的对外翻译与国际化推广,进一步繁荣国际诗歌的多语种创作,推动中西方诗人优秀诗歌的互译、互动、传播与交流,为中国诗人和世界诗人搭建良好的世界诗歌交流桥梁,促进现当代中外诗歌的翻译与研究,向全世界展现伟大的中国新诗艺术,苏菲国际翻译出版社、苏菲国际出版传媒、《苏菲诗歌&翻译》(英汉)纸质世界诗刊社决定联合编辑出版一套《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照),计划在三十年时间内(2018-2048),编辑出版各国重要诗人的个人诗集500-1000部。
In order to strengthen the foreign translation and internationalization of Chinese excellent poetry, further flourish the multilingual creation of international poetry, promote the translation, interaction, communication and exchange of excellent modern poetry between Chinese and western poets, build a good world poetry exchange bridge for Chinese poets and world poets, promote the translation and research of contemporary poetry, and show the great poetry art to the world, Sophy International Translation Publishing House, Sophy International Publishing Media, Sophy Poetry & Translation (E-C) World Poetry Paper Magazine have decided to jointly edit and publish a set of poetry collections of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual). It has planned to edit and publish the various countries’ important poets’ poetry collections, 500-1000 books within 30 years (2018-2048).


 

 

 

苏菲国际翻译出版社首部英译诗歌集

——眼睛的味道现代诗歌集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动

 

The First C-E Poetry Collection Of Sophy International Translation Publishing House

—Translation Of The Modern Poetry Collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Eyes’ Taste Was Launched

 

《苏菲国际翻译出版社》、《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)杂志社、“苏菲诗歌&国际翻译网”全球讯 2019-02-08 苏菲编辑报道。

苏菲国际翻译出版社、苏菲国际出版传媒、《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)杂志社联合编辑出版《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)的浩大工程启动,2019新年初始,便迎来了首部英译诗歌集。这也是苏菲首次以译者和出版者的身份即将翻译出版的诗歌集,意义重大。
眼睛的味道是中国湖南重要诗人,他的诗歌语言优美,气势恢宏。整本诗集中每首诗的诗句几乎没有停顿,一气呵成。万物皆有灵,他将个人情怀寄予大自然的万事万物,既有陶渊明的悠然闲适,华兹尔斯的自然情怀又有徐志摩的缠绵委婉。堪称是中西合璧式的中国当代新诗典范。语言描写细致入微,翻译成英语读起来流畅优美,或如一道道潺潺溪流,有起有伏,自然流露,绵绵流畅,或如渐渐涨潮的大海,时而微波荡漾,时而波涛汹涌,不过整个过程都是在事物的自然酝酿中渐渐形成的。
诗歌集《从眼睛的味道找到你的美》的作者,诗人眼睛的味道已亲自签订书面合同授权翻译家苏菲Sophy Chen翻译。“苏菲国际翻译出版社”英汉双语香港出版。

图书出版规格:

类型:内页全彩。书号:香港独立书号(一书一号)。出版社:苏菲国际翻译出版社。语言:英汉双语+彩色插页配图。页数:270P(页)。尺寸:210x140mm。封面封底:200g 铜版(覆膜)四色印刷 (封面彩色;封底彩色)。内页全彩:80g双胶纸/轻型纸。定价:不低于 129.9元。

本诗歌集出版后将积极寄赠世界重要图书馆和参加国内外各类重大诗歌奖:

本诗歌集出版后,将随《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊,寄赠联合国图书馆、联合国教科文组织、世界重要国家国会图书馆、世界重要文学报刊、世界著名大学图书馆、世界知名文学研究专家、诺贝尔文学奖评审委员会等,并利用翻译家苏菲在海内外的知名度,积极参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

眼睛的味道现代诗歌集《从眼睛的味道找到你的美》苏菲英译出版全球附加推广明细:

1《苏菲诗歌&翻译》杂志 封面人物照片+《封面诗人》专栏推介 1期
2《苏菲诗歌&翻译》杂志 封二《头条诗人》推介 1期
3《苏菲诗歌&翻译》杂志 头条新闻 书讯推介(启动新闻,出版新闻)(1/2页)2期
4《苏菲国际翻译出版社》诗歌集专栏 2期
5《苏菲诗歌&翻译》杂志 封底大幅照片+年度(赞助)诗人专栏 1期
6 成为《苏菲诗歌&翻译》杂志社、《苏菲国际翻译出版社》战略合作伙伴,受邀出席《苏菲诗歌&翻译》杂志社、《苏菲国际翻译出版社》预举办的年度盛典,新闻报道等
7“苏菲英语在线”服务号或 “苏菲诗歌&翻译”公众号“苏菲诗歌&国际翻译网”图书购买广告链接 不限次
8 出版的诗歌集送达海内外各大诗歌奖评奖委员会参加国际评奖 不限次
9《苏菲诗歌&翻译》杂志电子刊网站、《苏菲诗歌&翻译网》、《苏菲国际翻译出版社》官网,3个网站配备专门购买诗歌集的图文链接 永久
10海内外诗歌门户和社区网络新闻报道以及诗歌作品全网推介 不定期、不限次

 

订阅诗歌集《从眼睛的味道找到你的美》诗人及翻译家亲笔签名本须知

诗歌集《从眼睛的味道找到你的美》采用全彩页印刷,每首诗几乎都有原作者彩色摄影作品配图或插页,精彩绝伦。由诗人眼睛的味道和翻译家苏菲亲笔签名,欢迎大家订阅签名本。
签名本单价:
中国大陆包邮费:129.9元每本
海外包邮费:49.9美元每本
香港包邮费:299.9港元每本
订阅诗人眼睛的味道亲笔签名本
订阅翻译家苏菲签亲笔名本
联系方式:苏菲微信 478674384, sophypoetry3, 或其他微信。

 

 
《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)来稿须知

 

作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文,另外,请提供诗人精美的彩色诗人形象照片3张(拍摄角度腰围以上,专业摄像机,专业摄影师拍摄,本社拒绝接纳手机随意拍摄的诗人形象照)(分辨率高于300dpi; 像素3000以上。本社拒绝接纳像素小、模糊不清的诗人形象照)。

出版费用:每部诗集的作者,需自行承担出版其个人诗集所需的翻译费,印刷费和邮寄费,每增加一个印张,将加收印刷、邮寄费。
指定收款账号:
1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)。
2.支付方式:支付宝或微信。
如有不明之处请来函来电咨询。
3.投稿方式:苏菲微信478674384,或sophypoetry3

 

同时欢迎有现当代小说、散文翻译出版需求的作家,联系本人苏菲!

苏菲国际翻译出版社
苏菲国际出版传媒
《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)杂志社

2019-02-08

 

 

The First C-E Poetry Collection Of Sophy International Translation Publishing House

—Translation Of The Modern Poetry Collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Eyes’ Taste Was Launched

 

Sophy International Translation Publishing House, Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine and Sophy Poetry & International Translation Website 2019-02-08, Edited and Reported by Sophy Chen, in China.

Poetry collections of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) jointly editted and published by Sophy International Translation Publishing House, Sophy International Publishing Media and Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine, the huge project was launched. At the beginning of the New Year 2019, the first C-E poetry collection was welcomed. This is also the first translated poetry collection of Sophy Chen to be published as a translator and publisher, which is the great significance for her.
Eyes’Taste is an important poet in hunan, China. His poetry is beautiful in language and magnificent in momentum.There is almost no pause in the lines of each poem in the whole book. Everything has spirit. He shows his personal feelings to all things in nature, with Tao Yuanming’s leisure, Wordsworth’s feelings of nature and Xu Zhimo’s lingering euphemism. It can be regarded as a model of Chinese contemporary poetry combining Chinese and western elements. Poems are written in minute detail. When it was translated into English, it reads smoothly and elegantly, like a babbling brook, with ups and downs, flowing naturally and smoothly, or like a sea with gradually rising tide, sometimes rippling and sometimes surging, but the whole process is formed gradually in the nature.
The author of the modern poetry collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes has personally signed a written contract and authorized translator Sophy Chen to translate and Sophy International Translation Publishing House to publish in English and Chinese in Hong Kong.

Book publishing specifications:

Type: full color inside pages. ISBN:Hong Kong independent book number (a book ,a book number). Publishing house: Sophy International Translation Publishing House . Language: English – Chinese bilingual + color inserts with pictures. Page number: 270P (page). Size: 210x140mm. Cover and back cover: 200g copper plate (coated) , four-color printing (cover and Back cover color). Full color inside: 80g two-side offset paper/light paper. Pricing: no less than 129.9 yuan.

After the publication of this poetry collection, it will be donated to the world’s important libraries and participate in various major poetry awards at home and abroad

After the publication, it will be sent to the UN Library, UNESCO, the World Important Countries’ Libraries, the World’s Most Important Journals, the World Famous University Libraries, and the World Famous Universities, Literary research experts, Nobel Prize in Literature, and so on with Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine. With the popularity of the translator Sophy Chen at home and abroad, the books will be actively sent to various major poetry awards, poetry collection awards, and translation awards, etc.

Promotion Detail Of The Modern Poetry Collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Eyes’ Taste Translated by Sophy Chen:

1 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine Cover Poet + Cover Poet Column 1 issue
2 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine Second Cover “Headline Poet” promotion 1 issue
3 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine, Headline Poetry News, Book Promotion (Starting News, Publishing News) (1/2 pages) 2 issues
4 Sophy International Translation Publishing House poetry collection column 2 issues
5 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine, Back Cover large photo + Annual (Sponsored) Poet Column 1 issue
6 To Be a strategic partner of Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine and Sophy International Translation Publishing House and invited to attend the annual festival and news report held by Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine and Sophy International Translation Publishing House and etc.
7 Sophy English Online service number or Sophy Poetry & Translation public number and Sophy Poetry & International Translation Website book purchase advertising links unlimited
8 Published poetry collections will be served at the awards committee of major poetry awards at home and abroad unlimited
9 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine electronic publication website, Sophy Poetry & International Translation Website and Sophy International Translation Publishing House official website will given the special graphic links for purchase poetry collection.
10 Domestic and international poetry portals and community networks news reports and poetry works promotion will be throughout the network

Subscribe To The Poetry Collection I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes Signed By Poets And Translator

Poetry collection I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes in full-color printing, it is wonderful that almost every poem with author’s color photography. The poet, Eyes’ Taste and translator Sophy Chen will sign their names and welcome to subscribe.
Unit Price Of Signature Book :
Mainland China parcel postage: 129.9 yuan per copy
Overseas parcel postage: $49.9 per copy
Hong Kong parcel postage: HK $299.9 per copy
Subscribe to Signature Book of The poet
Subscribe to Signature Book of translator
Contact Style: Sophy Chen's Wechat 478674384 or sophypoetry3, ect.


 

 

To Submit The Manuscript To Poetry Collections of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

 

To submit the manuscript, please compile the author’s biography, the catalogue and text of the poetry collection in word 2003 to send it to sophytranslation@163.com . In addition, please send the poet’s two beautiful color image (photographing angle above waist, professional camera, professional photographer, we refuse to accept the image of the poet who was randomly photographed by the mobile phone.) (The resolution is higher than 300dpi; the pixel is more than 3000. We refuse to accept so small and fuzzy poets’ image.)

The Cost Of Publication: The author will bear the printing and postage fees. For each additional sheet, a printing and postage fee will be charged more.
Bank Account:
1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua).
2. Pay Style: Alipay or Wechat Pay
3. Contact style:
Wechat: 478674384, or sophypoetry3 (Mainland Of China)
Email: xisusophy@163.com (Overseas)

If you have any questions, please feel free to contact us.

 

At the same time, if you need to translate and publish your novels and prose, please feel free to contact me Sophy Chen!

Sophy International Translation Publishing House
Sophy International Publishing Media
Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine

2019-02-08

 


 

Translation Of The Modern Poetry Collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Eyes’ Taste Was Launched. ISSN:2616-2660, 2616-5058▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

About Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English “Legendary Poet”. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation”(C-E) Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E).
She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated “Sophy Poetry & Translation” (C-E) Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.

苏菲简介
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语“传奇诗人”。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。“苏菲诗歌&翻译网”、纸刊 “苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B世界杰出诗人奖2018(评选语言英语)。PENTASI B 世界精神诗人奖2018(评选语言英语)。
翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 纸刊“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)杂志。苏菲是“中国•世界诗歌节2019”, PENTASI B世界联谊会,中国大陆2019授权主办方、组织人和赞助人。


 

Translation Of The Modern Poetry Collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Eyes’ Taste Was Launched. ISSN:2616-2660, 2616-5058

Translation Of The Modern Poetry Collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Eyes’ Taste Was Launched. ISSN:2616-2660, 2616-5058

 

 

sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 

Sophy Poetry & Translation纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 常年征稿
"Sophy Poetry & Translation" (E-C) Magazine Needs Poems All Years
请投新诗3-10首100行以上/散文诗1500字以上
联系微信: sophypoetry3,478674384
a good poem or more poems, bio in 100words, send to
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)

PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集/艺术作品
Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years

接受诗歌/文学图书/艺术作品捐赠参展,请拍摄高清图片1-2帧;
登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等
请在邮寄图书前将图书封面、作品信息等发到苏菲微信。
联系微信: sophypoetry2, 478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)

 

 

sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 


 

版权声明

1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。

Copyright Statement

1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.

[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]

 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here