Sophy Chen's First E-C Original Poetry Collection A Wizened Rose has been published in 16 nations

0
浏览:485

 

世界诗人诗歌集(双语对照)翻译出版 全球征稿

Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

欢迎全世界诗人来稿!
Poets’ Works Are Welcome From All Over The World

Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)世界诗人诗歌集(英汉对照)全球常年征稿
Notice to Contributors of World Poets' Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
《苏菲世界诗歌翻译书库》系列, 全球推广
苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号,
现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,总行数不低于1500行。
作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
联系微信: sophypoetry3,478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)

为了加强中国优秀诗歌的对外翻译与国际化推广,进一步繁荣国际诗歌的多语种创作,推动中西方诗人优秀诗歌的互译、互动、传播与交流,为中国诗人和世界诗人搭建良好的世界诗歌交流桥梁,促进现当代中外诗歌的翻译与研究,向全世界展现伟大的中国新诗艺术,苏菲国际翻译出版社、苏菲国际出版传媒、《苏菲诗歌&翻译》(英汉)纸质世界诗刊社决定联合编辑出版一套《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照),计划在三十年时间内(2018-2048),编辑出版各国重要诗人的个人诗集500-1000部。
In order to strengthen the foreign translation and internationalization of Chinese excellent poetry, further flourish the multilingual creation of international poetry, promote the translation, interaction, communication and exchange of excellent modern poetry between Chinese and western poets, build a good world poetry exchange bridge for Chinese poets and world poets, promote the translation and research of contemporary poetry, and show the great poetry art to the world, Sophy International Translation Publishing House, Sophy International Publishing Media, Sophy Poetry & Translation (E-C) World Poetry Paper Magazine have decided to jointly edit and publish a set of poetry collections of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual). It has planned to edit and publish the various countries’ important poets’ poetry collections, 500-1000 books within 30 years (2018-2048).


 

 

苏菲首部英汉诗歌原创集
《枯萎的玫瑰》
纸质书电子书16国联合出版发行

Sophy Chen's First E-C 
Original Poetry Collection 
A Wizened Rose
has been published in 16 nations

 

纸质书13国
中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰瑞典、日本、加拿大、澳大利亚

Paper in 13Nations
CN US UK DE FR ES IT NL PL (Polish) SE(Sweden)JP CA AU

电子书 13国
美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度

E-book in 13 Nations
US UK DE FR ES IT NL JP BR CA MX AU IN

 

苏菲签名版样书,添加微信: Sophypoetry3
If you need a sample book signed by Sophy Chen, add her wechat

 

 

[苏菲诗歌&翻译网、苏菲国际翻译出版社、苏菲中国报道 2024-02-20]
[Sophy Poetry & Translation Websites, Sophy International Translation Publishing House, & Sophy Chen Report in China 2024-02-20]

 


China Edition Book Cover
中国版 图书封面

苏菲英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》纸质版和电子版同时全球出版发行。苏菲英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》纸质版在中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚13国出版发行。苏菲英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》电子书在美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度13国出版发行(纸质书和电子书共计16国联合出版发行)。

Sophy Chen’s First E-C Original Poetry Collection A Wizened Rose has been published in paper and e-book worldwide. Paper in CN US UK DE FR ES IT NL PL (Polish) SE(Sweden) JP CA AU of 13Nations and E-book in US UK DE FR ES IT NL JP BR CA MX AU IN of 13Nations. (Paper books and e-books are jointly published in 16 countries)

 


苏菲英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》(英汉双语纸质版)全球新书发布会
Global Book Launching of Sophy Chen’s First E-C Original Poetry Collection A Wizened Rose (C-E Bilingual in paper)
[2023-11-25 中国广州 Guangzhou,China]

 

苏菲英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》(英汉双语纸质版)中国原版图书由苏菲国际翻译出版社(香港)出版,并且在中国广州举行了盛大的全球新书发布会。

Sophy Chen’s First E-C Original Poetry Collection A Wizened Rose (C-E Bilingual in paper) in China has been published by Sophy International Translation Publishing House (Hong Kong).And a huge global book launching was held in Guangzhou, China.

 

苏菲英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》(英汉双语纸质版)中国原版图书成品尺寸为140x210mm,90页,书脊厚度为8毫米,重121g。封面设计以诗歌集主题诗歌为设计背景浪漫个性。

It is size 140x210mm, 90pages, and 121g. Its cover is designed in romantic personality with the theme poetry of collection as the design background.

 

纸质书13国:中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚

Paper in 13Nations:CN US UK DE FR ES IT NL PL (Polish) SE(Sweden) JP CA AU

 

纸质书:Paper Book

1.US(paper)美国 (纸质书)
https://www.amazon.com/dp/B0CWD3FLQ9 


2.UK(paper)英国 (纸质书)
https://www.amazon.com/dp/B0CWD3FLQ9 
3.DE(paper)德国(纸质书)
https://www.amazon.de/dp/B0CWD3FLQ9
4.FR(paper)法国 (纸质书)
https://www.amazon.fr/dp/B0CWD3FLQ9 
5.ES(paper)西班牙 (纸质书)
https://www.amazon.es/dp/B0CWD3FLQ9 
6.IT(paper)意大利 (纸质书)
https://www.amazon.it/dp/B0CWD3FLQ9 
7.NL(paper)荷兰 (纸质书)
https://www.amazon.nl/dp/B0CWD3FLQ9 
8.PL (Polish)(paper)波兰 (纸质书
https://www.amazon.pl/dp/B0CWD3FLQ9 
9.SE (Sweden)(paper)瑞典 (纸质书)
https://www.amazon.se/dp/B0CWD3FLQ9 
10.JP (paper)日本(纸质书)
https://www.amazon.com/dp/B0CWD3FLQ9   
11.CA (paper)加拿大 (纸质书)
https://www.amazon.ca/dp/B0CWD3FLQ9 
12.AU(paper)澳大利亚 (纸质书)
https://www.amazon.com.au/dp/B0CWD3FLQ9 
13.CN (paper)中国(纸质书)
             —— 已出版 Published

 

电子书 13国:美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度
E-book in 13 Nations:US UK DE FR ES IT NL JP BR CA MX AU IN

 

电子书:E-book

1.USA(E-book) 美国(电子书)
https://www.amazon.com/dp/B0CVZMK7T8


2.UK(E-book) 英国(电子书)
https://www.amazon.co.uk/dp/B0CVZMK7T8
3.Germany(E-book) 德国(电子书)
https://www.amazon.de/dp/B0CVZMK7T8
4.France(E-book) 法国(电子书)
https://www.amazon.fr/dp/B0CVZMK7T8 
5.Spain(E-book) 西班牙(电子书)
https://www.amazon.es/dp/B0CVZMK7T8 
6.Italy(e-book) 意大利(电子书)
https://www.amazon.it/dp/B0CVZMK7T8
7.Netherlands(e-book) 荷兰(电子书
https://www.amazon.nl/dp/B0CVZMK7T8 
8.Japan(e-book) 日本(电子书)
https://www.amazon.co.jp/dp/B0CVZMK7T8 
10.Canada(e-book) 加拿大(电子书)
https://www.amazon.ca/dp/B0CVZMK7T8 
11.Mexico(e-book) 墨西哥(电子书)
https://www.amazon.com.mx/dp/B0CVZMK7T8 
12.Australia(e-book) 澳大利亚(电子书)
https://www.amazon.com.au/dp/B0CVZMK7T8
13.India(e-book) 印度(电子书)
https://www.amazon.in/dp/B0CVZMK7T8 

 

 

About Sophy Chen(苏菲个人主页)
https://www.amazon.com/author/sophychen

 

China 中国(特别说明) 

特别提示,亚马逊Kindle 图书出版已经退出中国,不再提供图书出版,苏菲首部英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》(英汉双语纸质版)中国原版图书由苏菲国际翻译出版社(香港)出版。

如需纸质版、苏菲签名版的诗人读者,请添加苏菲微信订阅。微信号:Sophypoetry3.

 

中国图书链接:
https://www.sophypoetry.com/

A special note, Amazon Kindle Books Publishing has withdrawn from China and will no longer provide book publishing in China. The original Sophy Chen’s First E-C Original Poetry Collection A Wizened Rose (C-E Bilingual in paper) in China has been published by Sophy International Translation Publishing House (Hong Kong). The poets and readers in China, please add Sophy's wechat. Wechat ID:Sophypoetry3. And if you are not in China you need the book, Please Add Me: https://www.facebook.com/sophy.chen.969/ or send massage to my email: xisusophy@163.com  

Book link in China:
https://www.sophypoetry.com/

 

 

sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 

▷ 202x中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗歌 征稿
Call For Poems Of 2023 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards

世界诗歌奖10首300行以上,世界诗集奖1500行以上
苏菲微信:478674384,sophypoetry3;
E-mail: xisusophy@163.com (outside of China)

▷ 202x世界诗人图书展/艺术品捐赠仪式 图书艺术品征集
Contribution For Books & Art Works Of Exhibition & Donation Ceremonyof World Poets

收件人陈丽华, 邮寄地址请微信联系确认!
苏菲微信:sophypoetry3, 478674384
E-mai:xisusophy@163.com (outside of China)
Please be sure mail address with FB or Wechat , Thank you!

苏菲主编《苏菲译·世界诗歌年鉴》(汉英对照) 常年征稿
Call For Poems Of Sophy Chen’s Translation Of “World Poetry Yearbook” (C-E Bilingual) all years

汉英对照纸质版,苏菲翻译/主编/出版
每年一卷,苏菲国际翻译出版社,16国联合出版
限没有被翻译成英语的原创新诗、格律诗、俳句
新诗1首不超过25行;古体诗词4-8句左右; 俳句3-9句
投稿微信:sophypoetry3 (或已加微信)

Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines
or haiku in English within 3-9 sentences.
Submission Method: Sophy Chen’s facebook
or email: xisusophy@163.com

Sophy Poetry & Translation纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 常年征稿
"Sophy Poetry & Translation" (E-C) Magazine Needs Poems All Years
请投新诗3-10首100行以上/散文诗1500字以上
联系微信: sophypoetry3,478674384
a good poem or more poems, bio in 100words, send to
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)

PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集/艺术作品
Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years

接受诗歌/文学图书/艺术作品捐赠参展,请拍摄高清图片1-2帧;
登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等
请在邮寄图书前将图书封面、作品信息等发到苏菲微信。
联系微信: sophypoetry3, 478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)

 

sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 


 

版权声明

1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。

Copyright Statement

1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.

[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]

 

Previous articleThe 12th Poet's Poetry Collection C-E: Translation Launching of Love Songs On The Border by Asparagus Cochinchinensis Translated by Sophy Chen
Avatar photo
Sophy Chen, Lihua Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Province, China, is the Chinese contemporary poet, translator, publisher and world poetry manager. She graduated from English Institute of Xi’an International Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Chen World Poetry Awards, the President of Sophy International Translation Publishing House, Sophy Chen World Poetry Museum, the Chief Editor and Translator of Sophy Chen’s Translation World Poetry Yearbook (C-E Bilingual) , Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine, and Sophy Poetry & World Translation Website. Sophy Chen is Admin Of PENTASI B World Friendship Poetry, a Member of the Translators Association of China, and a Member of the World Nations Writers Union, Kazakhstan. Sophy Chen is appointed as a Honorary Membership of PABLO NERUDA ASSOCIAZIONE CULTURALE and Jury Of “Il Parnaso - Angelo La Vecchia Award” of Italy. SOPHY CHEN is appointed as AMBASSADOR TO CHINA by THE ACADEMIC SENATE, ACADEMY OF ARTS AND PHILOSOPHICAL SUAENCES of LUCIUS ANNAEUS SENECA.…More About Sophy Chen

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here