[Video]China World Poetree Festival 2019 Official Signing Memorandum Commitment Between Doc Penpen And Sophy Chen

0
2638

苏菲主编《苏菲译·世界诗歌年鉴》(汉英对照) 常年征稿
Call For Poems Of Sophy Chen’s Translation Of “World Poetry Yearbook” (C-E Bilingual) all years

汉英对照纸质版,苏菲翻译/主编/出版
每年一卷,苏菲国际翻译出版社,次年出版
限没有被翻译成英语的原创新诗、格律诗、俳句
新诗1首不超过25行;古体诗词4-8句左右; 俳句3-9句
投稿微信:sophypoetry3 (或已加微信)

Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines
or haiku in English within 3-9 sentences.
Submission Method: Sophy Chen’s facebook
or email: xisusophy@163.com

Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)世界诗人诗歌集(英汉对照)全球常年征稿
Notice to Contributors of World Poets' Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
《苏菲世界诗歌翻译书库》系列,全球推广
苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号,
现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,总行数不低于1500行。
作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
联系微信: sophypoetry3,478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)


 

 

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019 OFFICIAL SIGNING MEMORANDUM COMMITMENT BETWEEN DOC PENPEN AND SOPHY CHEN (VIDEO)

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录
(附全文和签署仪式全球发布会现场视频)

 

 

[Video]China World Poetree Festival 2019 Official Signing Memorandum Commitment Between Doc Penpen And Sophy Chen, Issn:2616-2660 Right1:Edwin Cordevilla; Right2:Sophy Chen; Left1:DOC PENPEN; Left2:Jinque Dolojan
授权现场:右一:埃德温•科德维拉;右二:苏菲;左一:朋朋博士;左二:金克•罗曼芭拉•多罗简

 

[Video]China World Poetree Festival 2019 Official Signing Memorandum Commitment Between Doc Penpen And Sophy Chen, Issn:2616-2660
授权发布会现场

 

“Sophy Poetry & International Translation Website” 2018-08-12, Edited and Reported by Sophy Chen, in China

Chinese poet, translator, founder and chief editor of “Sophy & Poetry Translation”E-C bilingual international magazine, SOPHY CHEN and Philippine poet, the Father of Visual Poetry, and the founder of PENTASI B World Poetry Fellowship,DOC PENPEN officially signed the globall memorandum of commitment for CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, in Philippine capital, Manila, on July 30, 2018.

The memorandum includes a certificate of recognation, a stone plaque of recognation and a huge book with Sophy Chen’s poetry and correspondence of Sophy Chen with DOC PENPEN. Its length: 91 cm, width: 63 cm;weight: 12.5kg. Hard shell covers and plastic sealing pages.

The signing of this global memorandum, that is to say PENTASI B world poetry fellowship has formally authorized Chinese poet and translator Sophy Chen for “CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019” as host,organizer and sponsor of China who will be fully responsible for the event planning, event sponsorship, poetry collection, guest invitation, search for the third party sponsors and affairs coordination in mainland China, etc.
It is also a good beginning for the visionary Chinese folk poetry organizations and international translators. They have fully integrated into the international poetry world and carried out interactive communication with international poetry.

As the declaration of PENTASI B World Fellowship, CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, Mainland China, 2019 “…Building Bridges of Friendship, for Global Harmony & Understanding, among People of All Nations”. I hope that Chinese folk poetry and translation can flourish from now on, promote global harmony and understanding, and build a long and lasting friendship bridge between Chinese people and world people of all nations.

This is the full text of the memorandum of commitment signed by Sophy Chen and DOC PENPEN and its video on CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019.

 

 视频:"中国·世界诗歌节2019"签约仪式全球发布会现场实录
Video:The globall memorandum of commitment for CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019

 

 

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录

 

   苏菲诗歌&国际翻译网 讯 2018-08-12苏菲中国编辑报道:

   中国诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际期刊创始人和主编苏菲,与菲律宾诗人、视觉诗歌之父、PENTASI B 世界诗歌联谊会创始人朋朋博士,就“中国·世界诗歌节2019”于2018年7月30日在菲律宾首都马尼拉正式面向全球签署承诺备忘录。

    备忘录包括一张纸质授权证书、一块石头制作的授权纪念牌和一本收录有苏菲与朋朋博士往来信件内文和苏菲诗歌作品的巨型书。巨书长91厘米,宽63厘米; 重25斤,封面封底硬壳,内页塑封页面。

    此次全球备忘录的签署,标志着中国诗人翻译家苏菲正式被PENTASI B 世界诗歌联谊会授权为“中国·世界诗歌节2019”中国大陆主办方、组织人和赞助人,全面负责中国大陆活动策划、活动赞助、诗歌作品征集、嘉宾邀请、寻找第三方赞助人和事务协调等。
      这也标志着具有远见卓识的中国民间诗歌组织及国际翻译家个体,全面融入国际诗坛,与国际诗歌开展互动交流的良好开端。

    正如《PENTASI B世界联谊会“中国·世界诗歌节2019” 中国大陆2019的宣言》中所说:“…在国与国人民之间,促进全球和谐与理解,搭建友谊的桥梁”。希望中国民间诗歌与翻译能够从此蓬勃向上,促进全球和谐与理解,在国与国人民之间,搭建一座长长久久的友谊桥梁。

 

    现将苏菲与朋朋博士就“中国·世界诗歌节2019”正式签署的承诺备忘录全文和全球发布现场视频列举如下:

 

 

THE OFFICIAL SIGNING OF MEMORANDUM OF COMMITMENT

正式签署承诺备忘录全文

 

WELCOME! HUĀNYÍNG! MABUHAY!

THE OFFICIAL SIGNING OF MEMORANDUM OF COMMITMENT

AT SHAKEYS, UNITED NATION, MANILA, PHILIPPINES

FOR

ღ ॐ ☥☼ ☪ ☸ ✡★¸¸.•*¨*•♫♪ + ◌ ∞ α

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019
PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019

“…Building Bridges of Friendship
For Global Harmony & Understanding
Among People of All Nations”

ღ ॐ ☥☼ ☪ ☸ ✡★¸¸.•*¨*•♫♪ + ◌ ∞ α

By and Between:

SOPHY CHEN,
Host-Organizer & Sponsor
Founder of Sophy Chen’s Poetry & Translation

~and~

DOC PENPEN
Adviser & Co-organizer
Founder of Pentasi B World Friendship Poetry
Father of Visual Poetry

THE COMMITMENT, FUNCTIONS, & OBLIGATIONS OF THEPRINCIPAL HOST-ORGANIZER & SPONSOR,SOPHY CHEN are as follows:
Sophy Chen commits to organize, finance, and or look for co-sponsor for the CHINA WORLD POETREE FESTIVAL, Pentasi B World Fellowship Mainland China 2019;

The details of the basic agreements and guidelines of the Official Program are as follows:

DATE: ______________________
____________________________

VENUE: _____________________
____________________________

NUMBER DELEGATES & COUNTRIES:
____________________________
____________________________

HOTEL & FOODS ACCOMODATION:
____________________________
____________________________

TRANSPORTATIONS (AIRPORT TO HOTEL & HOTEL TO AIRPORT):
____________________________
____________________________

TOURS, BOOKS EXHIBITIONS, POETRY READINGS,
CULTURAL EXCHANGES and OTHERS:
____________________________
____________________________

HOTEL VENUE FOR THE AWARDING NITE:
____________________________
____________________________

MEDIA COVERAGE (PRINT & TELEVISION):
_____________________________
_____________________________

SAFETY & SECURITY OF FOREIGN DELEGATES:
_____________________________
_____________________________

PERMITS FROM THE GOVERNMENT:
_____________________________
_____________________________

OTHERS:
_____________________________
_____________________________

That the above are basic guidelines of the would-be event of which the undersigned do hereby, with all their minds, souls, and hearts, commit to deliver and set their signatures this ___________ day of _____________ 2018, here at Manila, Philippines.

Long Live All Poets, Writers, & Artists Around The Globe.

欢迎!

正式签署承诺备忘录
地点:菲律宾,马尼拉,联合国大道,沙克斯饭店

ღ☥☼★¸¸。•*¨*•♫♪+◌∞α

中国•世界诗歌节2019
PENTASI B世界联谊会,中国大陆2019

“…在国与国人民之间
促进全球和谐与理解
搭建友谊的桥梁”

ღ☥☼★¸¸。•*¨*•♫♪+◌∞α

在:

苏菲SOPHY CHEN,
主办方组织人——赞助人
《苏菲诗歌与翻译》创始人

〜和〜

DOC PENPEN朋朋博士
顾问和协办人
Pentasi B世界联谊会创始人
视觉诗歌之父

之间

主要主办人和赞助人苏菲SOPHY CHEN的承诺,职能和义务如下:

苏菲Sophy Chen致力于组织,资助和/或寻找中国世界诗歌节的共同赞助人,Pentasi B世界联谊会中国大陆2019;

官方计划的基本协议和准则详细信息如下:

日期:______________________
地点:______________________

嘉宾数量、国家/地区:
___________________________
___________________________

酒店和食宿:
__________________________
__________________________

交通(机场到酒店、酒店到机场):
__________________________
__________________________

采风,书籍展览,诗歌朗诵,
文化交流和其它:
__________________________
__________________________

颁奖典礼地点/酒店:
__________________________
__________________________

媒体报道(纸媒和电视):
__________________________
__________________________

外国代表的安全和保障:
__________________________
__________________________

政府许可:
__________________________
__________________________

其他:
__________________________
__________________________

以上是签名人的基本准则,
签名人用思想,灵魂和心灵,
承诺在2018年 _____月_____日
签名__________,签署地菲律宾马尼拉。

祝全世界诗人,作家和艺术家青春永驻!

 

SOPHY CHEN       DOC PENPEN
 苏菲               朋朋博士

[Video]China World Poetree Festival 2019 Official Signing Memorandum Commitment Between Doc Penpen And Sophy Chen, Issn:2616-2660

WITNESSED & SUPPORTED BY
见证与支持(现场二百余位诗人、艺术家)Poets In Witness

 

[Video]China World Poetree Festival 2019 Official Signing Memorandum Commitment Between Doc Penpen And Sophy Chen, Issn:2616-2660现场 Pentasi B 诗人和艺术家

 

 

 

PENTASI B CERTIFICATE OF RECOGNATION To Sophy Chen

PENTASI B 授权证书

 

 

[Video]China World Poetree Festival 2019 Official Signing Memorandum Commitment Between Doc Penpen And Sophy Chen, Issn:2616-2660

 

PENTASI B
CERTIFICATE OF RECOGNATION

bestowed upon

Sophy Chen

as

PENTASI B HOST-ORGANIZER AND SPONSOR

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL
Pentasi B World Fellowship Mainland China 2019

Given this 30th day of July, 2018 at Okada Hotel Manila, Philippines,

DOC PENPEN B.TAKIPSILIM
FOUNDER OF PENTASI B
Father of Visual Poetry
King of Visual Poetry

PENTASI B
授权证书

授予

苏菲(Sophy Chen)

中国•世界诗歌节
PENTASI B世界联谊会,中国大陆2019

PENTASI B主办人-组织人和赞助人

2018年7月30日 菲律宾马尼拉冈田酒店签订

朋朋博士
顾问和协办人
Pentasi B世界联谊会创始人
视觉诗歌之父

 

 

 

PENTASI B PLAQUE OF RECOGNATION TO Sophy Chen

PENTASI B 授权纪念牌

 

 

[Video]China World Poetree Festival 2019 Official Signing Memorandum Commitment Between Doc Penpen And Sophy Chen, Issn:2616-2660

 

PENTASI B
PLAQUE OF RECOGNATION

bestowed upon

Sophy Chen

as

PENTASI B
HOST-ORGANIZER AND SPONSOR

OF

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL
Pentasi B World Fellowship Mainland China 2019

Given this 30th day of July, 2018 at Okada Hotel Manila, Philippines,

DOC PENPEN B.TAKIPSILIM
FOUNDER OF PENTASI B
Father of Visual Poetry
King of Visual Poetry

PENTASI B
授权纪念牌

苏菲(Sophy Chen)

中国•世界诗歌节
PENTASI B世界联谊会,中国大陆2019

PENTASI B 主办人-组织人和赞助人

2018年7月30日 菲律宾马尼拉冈田酒店签订

朋朋博士
顾问和协办人
Pentasi B世界联谊会创始人
视觉诗歌之父

 


 

[Video]China World Poetree Festival 2019 Official Signing Memorandum Commitment Between Doc Penpen And Sophy Chen, Issn:2616-2660▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

 

翻译家苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。

About Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E) She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

 

 

sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 

Sophy Poetry & Translation纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 常年征稿
"Sophy Poetry & Translation" (E-C) Magazine Needs Poems All Years
请投新诗3-10首100行以上/散文诗1500字以上
联系微信: sophypoetry3,478674384
a good poem or more poems, bio in 100words, send to
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)

PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集/艺术作品
Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years

接受诗歌/文学图书/艺术作品捐赠参展,请拍摄高清图片1-2帧;
登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等
请在邮寄图书前将图书封面、作品信息等发到苏菲微信。
联系微信: sophypoetry2, 478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)

 

 

sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 


 

版权声明

1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。

Copyright Statement

1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.

[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]

 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here