苏菲主编《苏菲译·世界诗歌年鉴》(汉英对照) 常年征稿
Call For Poems Of Sophy Chen’s Translation Of “World Poetry Yearbook” (C-E Bilingual) all years
汉英对照纸质版,苏菲翻译/主编/出版
每年一卷,苏菲国际翻译出版社,次年出版
限没有被翻译成英语的原创新诗、格律诗、俳句
新诗1首不超过25行;古体诗词4-8句左右; 俳句3-9句
投稿微信:sophypoetry3 (或已加微信)
Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines
or haiku in English within 3-9 sentences.
Submission Method: Sophy Chen’s facebook
or email: xisusophy@163.com
世界诗人诗歌集(英汉对照)全球常年征稿
Notice to Contributors of World Poets' Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
《苏菲世界诗歌翻译书库》系列,全球推广
苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号,
现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,总行数不低于1500行。
作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
联系微信: sophypoetry3,478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards
Launching Of Complete Poems Collection Of
PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
& Sophy Chen World Poetry Awards
[Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation C-E World Paper Magazine, Sophy International Translation Publishing House, Sophy Chen World Poetry Museum, Sophy Chen Education, PENTASI B World Poetry Friendship, 2019-12-28, Filipino poet Doc PenPen and Chinese poet Sophy Chen co-edited and published the Poetry Festival News in Xian, China]
Poets, friends, and readers from all over of the world, especially the world contributors to the PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards, nominated poets, and award-winning poets of it, Sophy Chen and Doc Penpen, make a sincere apology to you here. The PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards are new babies to China, and they have embarked on a new and unknown road in initiating, preparing, operating and a series of activities of awarding. In particular, asking poems, translation, and publication are far exceeded the original expectations. Just like the overwhelming success of this poetry festival, they are all surprising and unexpected! How can you truly understand it if you did not personally experience this poetry festival!
Since November 2018 and ending in April 2019, PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards, received more than 20,000 manuscripts of poems in various languages, various countries and ethnic groups (Chinese and English are the largest) including Filipino, Bengali, Arabic, Greek, Macedonian. The total number of poetry lines exceeds 4 million lines. Five foreign poets were nominated by SOPHY CHEN (foreigners we dare not nominate too much, understand it! We need money to invite them to come, you understand it!). 42 Chinese poets were nominated by SOPHY CHEN. The total number of poetry lines of nominated and award-winning poets exceeds 15,000 lines. The number of such huge poetry lines, the first is that the translation task is heavy; the second is that it is so difficult to put it in one book for publication; The third is to break the original plan to put them in Sophy Poetry & Translation C-E World Paper Magazine and gradually published.
As some of the nominated poets did not see their poems being promoted online and published in paper publications in time, they were as anxious as ants on the hot pot. They did not hesitate to tear up their faces in the poetry world, vilified Sophy Chen, and uttered some laughs and some words which make them lost faces in poetry world. Here I would like to say to poets who have not held a world, international, multilingual poetry festival or poetry events, nor have they been invited by a large number of Chinese and foreign multilingual poetry festivals:world, international, multilingual poetry festival, or poetry event are not activities that you intend to organize them which can be performed immediately, especially the multi-lingual and multi-ethnic poetry festivals around the world, which we want to organize the world’s most famous poets from all languages and ethnic groups to China. One is time, the other is funding, and the third are right time, right place and right people. The volume of translation and publication works of selected anthologies of poetry festival is huge, especially the anthologies of bilingual poems in English and Chinese. Sophy Chen did not hesitate to break the 100-year tradition of Chinese modern poetry. For the first time, she initiated a translator-led way and truly introduced foreign poetry festivals to China. Sophy Chen “goes against the wind of world” launched the “Sophy Chen World Poetry Awards” for the first time under the pseudonym of a poet and translator, and personally translated and published anthologies of world poetry festivals. This is a great challenge for poets or translators, especially Chinese poets and translators. It is understandable to experience variables on the way. If you are an unreasonable person and unreasonable poet and want to discredit Sophy Chen and everything that she has done for any reason, please give up on your own initiative and don’t submit poems for Sophy Chen’s translation. Sophy Chen always wants to bring Chinese poetry and Chinese poets to the world with her own passion and expertise in English language!
After discussions with Penpen, Sophy Chen and Dazang Chen, we decided to publish the Poetry Selection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award to put the representative poems of the award-winning poets and nominated poets. The Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards will be published next. In the process of organizing and propagating the poetry festival, we received the strong support of many big names in poetry, such as Xie Mian and Xiao Xiao. More poets and onlookers praised us. It seems that we are doing the right thing. Our series of poetry festival activities have become a touchstone to test how Chinese poets view the local and international, “Folk Market” and “Official Standard Territory”. We hope to see more poets’ patience and persistence! Your more passion for poetry!
The general specifications of Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards are described as follows: Due to the large volume of poetry, this anthology will be printed in large format single volume. Black and white printing. Specifications: Size: large 16K (length 285 mm * width 210mm) . Cover: 250g coated paper, matt lamination, four-color printing (14 cm folded back for each cover). Inner page: 80g (wood free paper) light paper, beige, wireless plastic. Estimated total page number: 370 pages.
Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards will selected poems of all nominated poets and award-winning poets of this poetry festival. These poems represent the most dynamic and best poems at the forefront of China and the world at present. If you want to fully understand Chinese poems and world poems, and also want to collect this book, please subscribe to this book in advance, we will follow the online order quantity and volume to print. The award-winning poets and nominated poets will have a sample book for each. If you need more copies, please subscribe in advance, otherwise, the number of prints will be limited and it may not meet your needs!
Poetry Selection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award (published)
Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards (in edit)
Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards .
Sophy Chen’s signature 300 Yuan (with postage fee); Hong Kong Dollar: 620 (with postage fee); US Dollar: 140 US dollars (with postage fee).
In addition to the Poetry Selection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award,
three copies with Sophy Chen’s signature: 380 Yuan (with postage fee); Hong Kong Dollar: 800 (with postage fee); US Dollar: 180 US $ (with postage fee )
Book Cover 书籍封面
Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards
《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗全集》
$140, hk$620, ¥300
欢迎通过支付宝或微信支付订阅!
联系微信:478674384,sophypoetry3
Contact sophy: Facebook (sophy.chen.969)
PayPal: xisusophy@163.com
PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗全集 编辑出版启动
Launching Of Complete Poems Collection Of
PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards
[苏菲诗歌&世界翻译网,《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊,苏菲国际翻译出版社,苏菲世界诗歌博物馆,苏菲陈教育,PENTASI B 世界诗歌联谊会,2019-12-28菲律宾诗人朋朋,中国诗人苏菲中国西安联合编辑报道]
全世界的诗人们,朋友们,读者们,特别是PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖全球的投稿诗人们,提名诗人们,获奖诗人们,苏菲和朋朋在这里先向大家致以诚挚的歉意。PENTASI B 2019中国世界诗歌节和苏菲世界诗歌奖作为中国的新生事物,在发起、筹备、运作、颁奖系列活动上走过了一条新兴而未知的道路。特别是征稿、翻译、出版方面都远远超过了最初的预期。就如同此次诗歌节取得的压倒式的成功,也都是让人惊喜万分,始料未及的!没有亲身经历此次诗歌节的你,又怎么可能真正理解呢!
“ PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖” 自2018年11月截止2019年4月共收到来自全球英、法、德、日、俄、意大利语、土耳其语、印地语、菲律宾语、孟加拉语、阿拉伯语、希腊语、马其顿语等各个语种,各个国家,各个名族诗歌稿件2万多份(汉语和英语占比例最大)。诗歌总行数超过400万行。被苏菲提名的外国诗人5人(外国人不敢提名太多,理解吧!邀请他们来是要经费的,多理解吧!)。被苏菲提名的中国诗人42人。提名诗人和获奖诗人诗歌总行数超过15000行。这样巨大的诗歌行数一是翻译任务重;二是很难放到一本书里出版;三是打破了原计划放到《苏菲诗歌&翻译》英汉双语世界诗刊里面逐渐刊载的计划。
由于有部分提名诗人没有及时见到自己的诗歌被网络推广和在纸质刊物刊载,急的像热锅上的蚂蚁,不惜撕破在诗坛的脸面,大肆诋毁苏菲,说出一些贻笑大方、使其颜面尽失的话语。我在这里给一些没有举办过世界性,国际性多语种诗歌节、诗歌活动、也没有被大量中外多语种诗歌节邀请过的诗人说:世界性,国际性多语种诗歌节、诗歌活动不是想办立刻可以执行的活动,特别是世界性多语种、多民族的诗歌节,要把全世界著名的各个语种、各个民族的诗人组织到中国来,一要时间,二要经费,三要天时地利人和。诗歌节选集的翻译出版工程量浩大,特别是英汉双语诗歌节的诗歌选集。
苏菲不惜打破国人新诗100年传统历程,第一次在中国开创了以翻译家为主导,真正将外国诗歌节引进中国的创新模式;苏菲“冒天下之大不韪”首次用诗人翻译家的笔名发起“苏菲世界诗歌奖”,并亲手翻译出版世界诗歌节诗歌集,这本来就是对诗人或翻译家特别是中国诗人和翻译家的巨大挑战。途中经历变数是无可厚非的。如果你是不讲道理、不可理喻的诗人,想用任何理由抹黑苏菲及苏菲所做的一切的,请你主动放弃,不要再投稿找苏菲翻译。苏菲一直只想以自己对英语语言的热爱和特长,力所能及地把中国诗歌和中国诗人带到全世界!
在朋朋、苏菲,大藏共同商讨下,我们决定先出版一本颁奖典礼合集《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗选》把获奖诗人和提名诗人代表作放进去。接下来再出版《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗全集》。我们在组织、宣传诗歌节的过程中,得到了众多诗坛大腕如谢冕、潇潇等的大力支持,有更多的诗人和旁观者为我们点赞。看来我们做的是极对的,我们一系列的诗歌节活动已经成为考验中国诗人如何看待本土与国际、“民间市场”与“官本位领地”的一个试金石,我们希望见到更多的诗人再多一些耐心和执着!对诗歌再多一些热忱!
现将《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗全集》大致规格描述如下:
由于诗歌量大,本选集采用大开本单册印刷。黑白印刷。规格:尺寸:大16K (长285 mm *宽210mm)。
封面:250g铜版纸,哑膜,四色印刷 (封面封底各有9CM折回)。封面设计和《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗选》相同。内页:80g(双胶纸)轻型纸 米黄
无线胶装。预计总页码:370页。
《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗全集》将入选本次诗歌节所有提名诗人和获奖诗人全部诗歌。这些诗歌代表了中国乃至全球当下最前沿,对具活力,最优秀的诗歌,如果你想全面了解中国诗歌和世界诗歌,也想收藏此书请提前订阅此书,我们会按照网络订购量按量印刷。获奖诗人和提名诗人均有样书一本。如需多几本请提前订阅。要不然印刷数量有限,无法满足你的需要了!
《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗选》(已经出版)
《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗全集》(上下册)(正在编辑)
《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗全集》,苏菲签名本300元(包邮费);港元:620(包邮费);美元:140美元(包邮费)。
《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗全集》加上《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗选》,苏菲签名本 三册共:380元(包邮费);港元:800(包邮费);美元:180美元(包邮费)。
Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards
《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗全集》
$140, hk$620, ¥300
欢迎通过支付宝或微信支付订阅!
联系微信:478674384,sophypoetry3
Contact sophy: Facebook (sophy.chen.969)
PayPal: xisusophy@163.com
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
Pentasi B 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
中外诗人诗集/作品展 常年征集参展图书/艺术作品
接受诗歌集/作品集图书参展, 接受艺术作品捐赠永久馆藏;
登记图书/艺术品信息:国籍/姓名/书名/作品名/语言/书号刊号/出版社/出版or创作年月等;
请附上简介150字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
请在邮寄前将图书封面、艺术作品信息等发到
苏菲微信:sophypoetry3, sophypoetry2 (投稿/捐赠)
邮寄截止日期:无限期(欢迎邮寄捐赠!)
Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Awards
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 常年征稿
"Sophy Poetry & Translation" (E-C) Magazine Needs Poems All Years
请投新诗3-10首100行以上/散文诗1500字以上
联系微信: sophypoetry3,478674384
a good poem or more poems, bio in 100words, send to
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集/艺术作品
Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years
接受诗歌集/作品集图书参展, 接受艺术作品捐赠永久馆藏;
登记图书/艺术品信息:国籍/姓名/书名/作品名/语言/书号刊号/出版社/出版or创作年月等;
请附上简介150字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
请在邮寄前将图书封面、艺术作品信息等发到
苏菲微信:sophypoetry3, sophypoetry2 (投稿/捐赠)
邮寄截止日期:无限期(欢迎邮寄捐赠!)
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
版权声明
1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。
Copyright Statement
1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.
[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]