Sophy Chen has decided to jointly edit and publish a set of poetry collections of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual). It has planned to edit and publish the various countries' important poets' poetry collections, 500-1000 books within 30 years
Dear friends, Please give me your poems! Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines or haiku in English within 3-9 sentences. Submission Method: Sophy Chen's facebook or email: xisusophy@163.com.
LOVE SONGS ON THE BORDER, The Chinese Poetry Collection by Asparagus Cochinchinensis, translated by Sophy Chen, has been published in paper and e-book worldwide. Paper books and e-books are jointly published in 16 countries
Sophy Poetry Translation E-C, Chinese Poets' Poetry Series:
[Guangdong] Laodao - The Next Life /If I may choose In my next life, I would be an ant How nice to be an ant …
Translator Sophy Chen, Sophy International Translation Publishing House, Sophy Poetry & World Translation Website plan to edit and publish a volume of Sophy Chen's Translation Of "World Poetry Yearbook 2021" (C-E Bilingual) every year a book.
Sophy original English Poetry - Sophy original English Sonnet 3: Tuberose By Sophy Chen, As I was young my mom planted some flowers In front of our old wooden house in springs In my memory\…
Sophy Poetry Translation C-E, Chinese Poets' Poetry Series:
[JiLin] Liu Dianrong - I am sitting on the clouds Alone Sitting on the clouds I foolishly …
Sophy's English original poetry, Faced with Terrorism, Poetry is Nothing's Nothing, is Selected in a Poetry Collection, Fifty-six Female Voices with 56 Nation’ s Poetesses. This book is edited by the famous Italian poet, Fabrizio Frosini.
Sophy Original Poetry C-E, Poetry Preface:My hometown, called Xingzhou in ancient time, near the Jialing River, is located in Lueyang, Hanzhong, Shaanxi, China. People don’t know which dynasty Sanchazi has been called. All my hometown story is here.