Call For Poems Of Sophy Chen’s Translation Of “World Poetry Yearbook” (C-E Bilingual) all years
Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines
or haiku in English within 3-9 sentences.
Submission Method: Sophy Chen’s facebook
or email: email@example.com
Notice to Contributors of World Poets' Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
NO 4 Love Him to Eternity
By Sophy Chen
By night when people fully slept,
And had peacefully both kiss or rest,
My waking eyes were open kept,
And so to lie I found it relaxed.
I met him whom my soul did love,
I looked his eyes sincerely,
He saw me with his warm smile,
In vain I did not hold or cry.
My empty soul he filled with good,
He in his heart put my tears,
My smarting wounds washed in his blood,
And banished thence my sadness and tears.
What to my dear, shall I give,
Who freely has done this for me?
I’ll serve him here whilst I shall live,
And love him to eternity.
04:30 2011-7-4 Guangzhou China
©Translated by Sophy Chen
1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.
[ 法律顾问：李刚 Legal Counsel : Ligang ]