Sophy original English Poetry (Sophy original English Sonnet) 1: After Ten Years 苏菲英语十四行诗之一


苏菲主编《苏菲译·世界诗歌年鉴》(汉英对照) 常年征稿
Call For Poems Of Sophy Chen’s Translation Of “World Poetry Yearbook” (C-E Bilingual) all years

新诗1首不超过25行;古体诗词4-8句左右; 俳句3-9句
投稿微信:sophypoetry3 (或已加微信)

Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines
or haiku in English within 3-9 sentences.
Submission Method: Sophy Chen’s facebook
or email:



Sonnet 1

—-This is the first sonnet I wrote in English and I wish it is a very good beginning

Sophy Chen Original Poetry, Sonnet 1 After Ten Years  苏菲英语十四行诗之一


After Ten Years

By Sophy Chen

In English language not my mother tone
I wrote a poem to you ten years ago
That’s the first poem I wrote, as time goes on
I actually didn’t know why I did so

You on the video today when I met
It is ten years after I see you again
I may not know why after ten years
Your eyes are still sharp as yours of the past

When you gave English class to your students
As ten years ago you’re still vigorous
In a foreign language your confidence
Are always obviously shown in your class

I’m writing you a poem after ten years
Well, I feel on your face some wrinkles

2013-04-07 Guang Zhou China


Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)世界诗人诗歌集(英汉对照)全球常年征稿
Notice to Contributors of World Poets' Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
联系微信: sophypoetry3,478674384



sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究





Copyright Statement

1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.

[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]



Please enter your comment!
Please enter your name here