苏菲主编《苏菲译·世界诗歌年鉴》(汉英对照) 常年征稿
Call For Poems Of Sophy Chen’s Translation Of “World Poetry Yearbook” (C-E Bilingual) all years
汉英对照纸质版,苏菲翻译/主编/出版
每年一卷,苏菲国际翻译出版社,次年出版
限没有被翻译成英语的原创新诗、格律诗、俳句
新诗1首不超过25行;古体诗词4-8句左右; 俳句3-9句
投稿微信:sophypoetry3 (或已加微信)
Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines
or haiku in English within 3-9 sentences.
Submission Method: Sophy Chen’s facebook
or email: xisusophy@163.com
世界诗人诗歌集(英汉对照)全球常年征稿
Notice to Contributors of World Poets' Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
《苏菲世界诗歌翻译书库》系列,全球推广
苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号,
现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,总行数不低于1500行。
作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
联系微信: sophypoetry3,478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
OFFICIAL INVITATION TO POET ASHOK KUMAR BHARGAVA,CANADA
PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
—ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES
2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
致加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦 附活动流程
PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION
SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
PENTASI B World Friendship Poetry
PENTASI B 世界诗歌联谊会
August 20, 2019
ASHOK KUMAR BHARGAVA, CANADA
Passport Number: HH375342
We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.
I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.
Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, ASHOK KUMAR BHARGAVA,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.
Our festival would be incomplete without your kind blessing.
World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.
We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.
ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD
1) FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
2) FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)
NOTE: AIR TICKETS — The delegates shall pay their own tickets and visas as needed
Date: November 22-25, 2019.
Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China
Airport Name:Xi’an Xianyang International Airport
Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22
(Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)
Official links: https://www.sophypoetry.com
All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.
With warmest regards,
Sophy Chen/Li Huachen
Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
Founder of Sophy International Translation Publishing House
President of Sophy Chen World Poetry Museum
Founder of Sophy Chen World Poetry Award
President of Sophy Chen Education
Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
PENTASI B World Friendship Poetry
2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
致加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦 附活动流程
PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
PENTASI B 世界诗歌联谊会
2019年8月15日
加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦
护照号码:HH375342
诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,此诗歌盛事由宾视觉诗歌之父,菲律诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。
能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事, 我真的很兴奋。
是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,阿诗欧克 K•巴嘎瓦,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。
此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。
包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 博士以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。
我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。
大会提供接待,接待酒店: 中国西安西安宾馆。
1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)
(注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)
时间:2019年11月22日至25日。
地点:中国西安,西安宾馆
机场名称:西安咸阳国际机场
迎接团队接机时间::10:00-12:00 2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)
活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com
能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事
大家等待你亲切的确认和积极的回应
最热烈的问候,
苏菲/陈丽华
诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊创始人
苏菲国际翻译出版社 创始人
苏菲世界诗歌博物馆 馆长
苏菲世界诗歌奖 创始人
苏菲陈教育 总裁
2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、赞助人、主持人
PENTASI B 世界诗歌联谊会
PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES
PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程
SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
PENTASI B World Friendship Poetry
PENTASI B 世界诗歌联谊会
PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
PROGRAM OF ACTIVITIES
NOVEMBER 2019
21 — Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event…
22 — Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN’S WELCOME TEAM,
ready To Transfer Delegates to Hotel;
Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.
23 — Main Event:
• Poetry Reading
• Poetry Discussion
• Books Exhibitions
• Book Launching
• Gifts Donation
• Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
• Sophy Chen’s Awards for international & Chinese Poets.
24 — Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)
25 — Departure of Delegates: Friendly Farewell – Hugs & Kisses!
Last Group Fellowship Photo;
Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.
Sophy Chen / Lihua Chen Poet, translator,
founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
Founder of Sophy International Translation Publishing House President of Sophy Chen World Poetry Museum
Founder of Sophy Chen World Poetry Award
President of Sophy Chen Education
Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
PENTASI B World Friendship Poetry
PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程
《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 PENTASI B 世界诗歌联谊会
Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖活动方案
2019年11月
21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中…
22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:苏菲欢迎团队,准备就绪
安排国际代表到酒店;
欢迎晚宴,准备就绪。
23 — 主题活动:
•诗歌朗读
•诗歌研讨会
•图书展览
•新书发布会
•艺术品/礼物捐赠
•Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、 中国诗人
•苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人
24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)
25 — 国际代表离境:友好告别-拥抱、亲吻!
拍摄最后一张团体联谊照片;
送代表们去机场。
苏菲/陈丽华
诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
苏菲国际翻译出版社 创始人
苏菲世界诗歌博物馆 馆长
苏菲世界诗歌奖 创始人 苏菲陈教育 总裁
2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、 赞助人、主持人
PENTASI B 世界诗歌联谊会
[CANADA ]Ashok Bhargava
[加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦
[CANADA ]Ashok Bhargava
Ashok Bhargava, founder of the Writers International Network (W.I.N.), based in Vancouver Canada, is an inspirational poet, creative writer, public speaker, community activist, management consultant and energetic volunteer. His published poetry books: Mirror of Dreams, A Kernel of Truth, Skipping Stones and Lost in the Morning Calm among others. He got many awards such as World Poetry’s Ambassador Poet to Japan, Nepal and India, and Featured Poet on CBC and so on. Recently he was awarded the “Poets Without Borders Peace Award.”
[加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦
阿诗欧克 K•巴嘎瓦是国际作家网(W.I.N.)创始人,总部设在加拿大温哥华。他是精神诗人、作家、公共演说家、社区活动家、管理顾问、精力充沛的志愿者。他出版的诗集有:《梦之镜》、《真理之核》、《跳过石头》、《清晨在平静中迷失》”等。 他荣获多个诗歌奖:日本世界诗歌大使、尼泊尔世界诗歌大使、印度世界诗歌大使、加拿大广播公司精选诗人等。最近他被授予“无国界和平诗人”。
Poem of Ashok Bhargava
阿诗欧克 K•巴嘎瓦的诗
Morning Serenade
They say be positive and I want to
who will lament and temper the arrival of dawn.
Gray is the sky
pelting rain on the lonely road.
I am mostly not myself
in the expectant morning.
I take what is given
the smell of insecurity.
I breathe it in, gasping for oxygen
positivity is thin.
I am determined to fight
the mysterious outcome until known.
I wait patiently
until the gray sky invites the sunlight to shine.
I will leap and regale
in the ever widening pale glow of dawn.
清晨小夜曲
他们说要积极,我想积极
但谁会来悲叹、调和黎明的到来
天空灰蒙蒙的
倾盆大雨泼洒在寂寥的路上
在这个期许的清晨
很大程度上,我不属于我自己
我被迫吸入了
不安全气味
我要呼吸,我渴望氧气
积极性很弱薄
我决心抗争
直到预知的神秘结局
我耐心等待
直到灰蒙蒙的天空邀请阳光来照耀
我将雀跃、享受
日益黯淡的晨曦
© Translated by Sophy Chen
翻译版权所有
▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen
ABOUT SOPHY CHEN
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,
苏菲简介
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
Pentasi B 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
中外诗人诗集/作品展 常年征集参展图书/艺术作品
接受诗歌集/作品集图书参展, 接受艺术作品捐赠永久馆藏;
登记图书/艺术品信息:国籍/姓名/书名/作品名/语言/书号刊号/出版社/出版or创作年月等;
请附上简介150字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
请在邮寄前将图书封面、艺术作品信息等发到
苏菲微信:sophypoetry3, sophypoetry2 (投稿/捐赠)
邮寄截止日期:无限期(欢迎邮寄捐赠!)
Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Awards
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 常年征稿
"Sophy Poetry & Translation" (E-C) Magazine Needs Poems All Years
请投新诗3-10首100行以上/散文诗1500字以上
联系微信: sophypoetry3,478674384
a good poem or more poems, bio in 100words, send to
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集/艺术作品
Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years
接受诗歌集/作品集图书参展, 接受艺术作品捐赠永久馆藏;
登记图书/艺术品信息:国籍/姓名/书名/作品名/语言/书号刊号/出版社/出版or创作年月等;
请附上简介150字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
请在邮寄前将图书封面、艺术作品信息等发到
苏菲微信:sophypoetry3, sophypoetry2 (投稿/捐赠)
邮寄截止日期:无限期(欢迎邮寄捐赠!)
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
版权声明
1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。
Copyright Statement
1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.
[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]