苏菲主编《苏菲译·世界诗歌年鉴》(汉英对照) 常年征稿
Call For Poems Of Sophy Chen’s Translation Of “World Poetry Yearbook” (C-E Bilingual) all years
汉英对照纸质版,苏菲翻译/主编/出版
每年一卷,苏菲国际翻译出版社,次年出版
限没有被翻译成英语的原创新诗、格律诗、俳句
新诗1首不超过25行;古体诗词4-8句左右; 俳句3-9句
投稿微信:sophypoetry3 (或已加微信)
Please submit 1 masterpiece of free verse in English within 25 lines
or haiku in English within 3-9 sentences.
Submission Method: Sophy Chen’s facebook
or email: xisusophy@163.com
世界诗人诗歌集(英汉对照)全球常年征稿
Notice to Contributors of World Poets' Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
《苏菲世界诗歌翻译书库》系列,全球推广
苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号,
现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,总行数不低于1500行。
作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
联系微信: sophypoetry3,478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
订阅《苏菲诗歌&翻译》纸质杂志苏菲签名版
Buy First Issue of E-book, “Sophy Poetry & Translation” (E-C) Magazine in Amazon
PENTASI B AWARDEES & HPAW INTERNATIONAL CONFERENCE, GHANA, AFRICA Held at University of Ghana on 29th September 2018
PENTASI B 2018加纳-世界诗歌节暨HPAW国际会议颁奖活动9月30日在加纳大学举行
苏菲诗歌&国际翻译网 讯 2018-10-20 苏菲中国翻译编辑报道:
“Sophy Poetry & International Translation Website” 2018-10-20, Translated, Edited and Reported by Sophy Chen, in China
2018加纳世界诗歌节期间HAUSA电视台
对非洲视觉诗歌王之王朋朋博士的专访
AN INTERVIEW WITH AFRICA’S KING of KINGS of VISIONARY POETRY,DOC PENPEN
2018加纳-世界诗歌节隆重的颁奖仪式 授予
瓦希德.慕瑟博士 “最年轻世界领袖桂冠诗人”
DR. WAHEED MUSAH (The Youngest World Leader Laureate)
2018加纳-世界诗歌节期间 HAUSA电视台
对 PANTASI B世界联谊会创始人朋朋博士的专访
AN INTERVIEW WITH DOC PENPEN, THE POET, FOUNDER OF PENTASI B
WORLD LEADER LAUREATES AWARDEES
“世界领袖奖”获得者
❤ HON. RASHID PELPUO (Former Minister of State and Member of Parliament) from Ghana)
霍恩•尼兰特文德普业(加纳前国务大臣和国会议员)
❤ HRH PIMAMPIM NANA YAW KAGBRESE V (President of Brong Ahafo Regional House of Chiefs and King of Yeji)
皮门皮姆•纳纳•约•卡格布雷塞五世(布隆•阿哈夫地区酋长和耶季国王)
❤ PRINCE KOJO HILTON (Art Director, Production Designer, Greater Accra Chairman of Ghana Association of Visual Artists)
科乔.希尔顿王子(艺术总监、制作设计师、加纳视觉艺术家协会大阿克拉主席)
❤ DR. WAHEED MUSAH (The Youngest World Leader Laureate)
瓦希德.慕瑟博士(最年轻世界领袖桂冠诗人)
❤ HIS EXCELLENCY MOHAMMED HOSSAM ALSABBAGH (CEO of Samara Yo Industrial LTD. Peacekeeper, Human Right Activist and a Business Man, Syria)
默罕默德.胡森.艾萨巴格阁下(叙利亚 萨马拉.尤工业有限责任公司首席执行官、和平卫士、人权活动家、商人)
❤ HIS EXCELLENCY JERRY JOHN RAWLINGS (Former President of Ghana)
杰瑞•约翰•罗林斯阁下(前加纳总统)
❤ HIS EXCELLENCY JOHN DRAMANI MAHAMA (Former President of Ghana)
约翰•德拉马尼•马哈马阁下(前加纳总统)
❤ HIS EXCELLENCY NANA ADDO DANKWA AKUFO-ADDO (President of Ghana)
纳纳•阿多•丹克瓦•阿库福•阿多阁下(加纳总统)
❤ HRH NANA KWEKU DUAH (King of Konkoma Traditional Area)
赫尔. 纳纳.奎库.杜(科恩柯玛传统区域之王)
❤ HON. SAMIA YABA NKRUMAH (Daughter of the First President of Ghana, First Ghanaian Female Chairwoman of a major Political Party and Former Member of Parliament)
霍恩. 萨米娅.雅巴.恩科鲁玛(加纳第一任总统之女,加纳主要政党首席女主席、前国会议员)
❤ HON. STEVEN SIAKA (Educationalist and Member of Parliament)
霍恩.史蒂文.西亚卡(教育家、国会议员)
❤ HRH NAA ALHAJI CHECKSON OSMAN ISSAHAKU (Greater Accra Regional Mamprusi King)
赫尔.纳. 阿哈吉.柴克逊.奥斯曼.艾萨哈库(大阿克拉地区曼普鲁西人国王)
❤ HIS ROYAL HIGHNESS USMAN BABA MUSAH & MANSARATU MUSAH (President of Private School Association in Yeji Province)
乌斯曼•巴巴•穆萨和曼萨拉图•穆萨殿下(耶季省私立学校协会会长)
WORLD HUMANITARIAN AWARDEES 2018
2018世界人道主义奖获得者
✿ DANIEL ASARE ANANE OGYEDJATOR (Management Information Systems Manager NHIS Pru District)
丹尼尔.阿萨雷.迩拿纳(NHIS Pru地区信息管理系统经理)
✿ SIAHENE MPRE KUKUIGYI II – (GYASEHENE OF YEJI TRADITIONAL AREA)
斯雅何娜.蒙皮瑞.库库艾格衣二世 – (耶季传统区域 格雅塞何娜)
✿ PROF. LADE WOSORNU (Retired surgeon and poet)
拉德.沃瑟努教授(退休外科医生、诗人)
✿ HRH NAA ALHAJI CHECKSON OSMAN ISSAHAKU (Greater Accra Regional Mamprusi King)
赫尔.纳.阿哈吉.柴克逊.奥斯曼.艾萨哈库(大阿克拉地区曼普鲁西人国王)
✿ HON. RASHID PELPUO (Former Minister of State and Member of Parliament)
霍恩•尼兰特文德普业(加纳前国务大臣和国会议员)
✿ MANSARATU MUSAH
玛恩瑟拉图.慕萨
✿ MR MUSAH TRAWILL (Multi awarding Entrepreneur known as Mr Candy Ghana, Chicago)
慕萨.雀维先生(芝加哥 加纳肯迪先生 多次被授予企业名家)
✿ HIS EXCELLENCY MOHAMAD NAJIB CHEAB (Human Right Ambassador, UN humanitarian Agent, Peacekeeper, Lebanon)
默罕默德.纳吉布.雀波阁下(黎巴嫩 人权大使、联合国人道主义代理人、维和人员)
✿ RSM KOFI DOE LAWSON (Television and Radio Host & Journalist Homebase TV)
罗森.科菲.杜尔.劳森(家园电视台 电视、电台主持人、记者)
✿ LAWRENCE A. YEBOAH (CEO of Blow up TV, & Presenter)
劳伦斯.A.耶博阿(Blow up电视台 首席执行官、主持人)
✿ IVAN BANNS (Entrepreneurs Today TV Host & Journalist Pan African TV)
伊凡.博恩思(今日企业家电视节目主持人、泛非电视台记者)
✿ UMUDJERE AFRICAN MAN (Convener of Youth for Presidency Nigeria)
非洲男人 柚木迪杰儿(尼日利亚总统青年召集人)
✿AHMED KPALANGA ABUBAKAR (Immigrant Ambassador and CEO of Africans Immigration support network)
艾哈麦德.卡帕朗格.阿布巴卡尔(非洲移民支持网络移民大使兼首席执行官)
✿ PROF. ALAA SAMEH A. ALHAMEED (Professional and Human Right Ambassador, Egypt)
阿拉亚.萨摩赫.A.阿哈墨德教授(埃及专业人权大使)
✿ CAROLE DONKERS (Humanitarian Missionary from Netherlands)
卡罗尔.达恩克斯(荷兰人道主义传教士)
WORLD POET LAUREATES AWARDEES 2018
2018世界诗人获奖者
♫ NII OKU (both World Poet Laureate and World Humanitarian Award)
♫尼.欧库(世界桂冠诗人、世界人道主义奖)
♫ DR. L SR PRASAD – World Poet Laureate
♫兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 博士- 世界桂冠诗人
♫ DR. KALPANA MALLICK – World Poet Laureate
♫卡帕娜. 马利克博士 – 世界桂冠诗人
♫ NAGASUSEELA PANCHUMARTHI – World Poet Laureate
♫纳哥苏瑟拉. 彭屈玛斯- 世界桂冠诗人
♫ PROF. GOPICHAND PARUCHURI – World Poet Laureate
♫爵皮查尔德.帕鲁查理教授 – 世界桂冠诗人
♫ EDEN S TRINIDAD – World Poet Laureate
♫伊顿S特立尼达 – 世界桂冠诗人
♫ POET-POBEE JOSEPH- World Poet Laureate
♫诗人珀碧.约瑟夫-世界桂冠诗人
♫ DANIEL KWAME ZAH – World Poet Laureate
♫丹尼尔. 库瓦梅. 扎赫 – 世界桂冠诗人
This is our Great & Beautiful World
【这是我们伟大而美丽的世界】
WE ARE ONE BIG FAMILY
ALALIYA AL ALAMIYA
我们是
一个大的
大家庭
“…No Colors No Races
All Colors All Races
All Loves Embraces…”
“……没有肤色没有种族
所有肤色所有种族
拥抱所有大爱……”
LONG LIVE GHANA
LONG LIVE AFRICA — THE SOUL & HOME OF HUMANITY
LONG LIVE ALL NATIONS OF THE WORLD
LONG LIVE ALL POETS, WRITERS, & ARTISTS AROUND THE GLOBE
加纳永远年轻!
人性的灵魂和家园——非洲永远年轻!
全世界所有国家永远年轻!
全球所有诗人、作家和艺术家永远年轻!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen
翻译家苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界精神诗人奖和世界杰出诗人奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。
Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018 and World Featured Poet 2018(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 常年征稿
"Sophy Poetry & Translation" (E-C) Magazine Needs Poems All Years
请投新诗3-10首100行以上/散文诗1500字以上
联系微信: sophypoetry3,478674384
a good poem or more poems, bio in 100words, send to
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集/艺术作品
Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years
接受诗歌/文学图书/艺术作品捐赠参展,请拍摄高清图片1-2帧;
登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等
请在邮寄图书前将图书封面、作品信息等发到苏菲微信。
联系微信: sophypoetry2, 478674384
E-mail: xisusophy@163.com(overseas)
©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究
版权声明
1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。
Copyright Statement
1. Works translated by Sophy Chen, whether it is English-Chinese translation or Chinese-English translation, the copyright of the translated text belongs to the translator Sophy Chen. Without the written permission of Sophy Chen, the translated text may not be altered, re-translated or translated into other languages.
2.The translated works whose target language is Chinese or English (the translator's name is removed) are not allowed to be published on the Internet, published in domestic and foreign publications or awarded as the original works or translated works of the author. If the translated works are not accompanied by the translator's name or without the original language or target language or conceal the translator's name, you will be treated as infringement of translation copyright and will be notified online and investigated for legal liability.
3.No translated works or translated publication maybe reproduced,co-edited or reproduced without the written permission of the publisher, author or translator.
4. The copyright of the original works belong to the original author. Without the written permission of the original author, no individual may alter or copy the works. Without the written permission of the original author and the original publisher, no other publishing institution may usurp or reprint the original publication.
[ 法律顾问:李刚 Legal Counsel : Ligang ]