Sophy Original English Poetry (Sophy original English Sonnet 12): As if I'd Fallen in Its Waves By Sophy Chen As I was back to my country crossing the bridge The Jialing River bathing in sun rising always
Yi Sha, male, real name Wu Wenjian, is a poet, writer, critic, translator, and compiler. He was born in Chengdu, Sichuan, in 1966, and graduated from the department of Chinese language and literature of Beijing Normal University in 1989...
Selected Poems of Poets: Germany-Palestine-Bangladesh-India-Macedonia & Slovakia-China, C-E Bilingual Translated By Sophy Chen,Sophy International Translation Publishing House
Sophy Poetry Translation C-E: Chinese Poems of Dianqiu Gujiu. A Movie Clip. When I was having my dinner In TV, appeared a small dock Schutzstaffel were gunning down Jews
Sophy Poetry & Translation E-C Magazine Chinese Poets' Poetry Series:
[China] Dazang Chen - I’ve never wanted to possess you —The Elegy of the Lyre No. 6 I’ve never wanted to possess youu…
Tomorrow, November 18, 2018-18, is the birthday of Philippine poet Doc. Pen pen. Poets all over the world have written poems for their congratulations and I, as a Chinese poet, will show him a poem written before
Sophy Poetry & Translation E-C Magazine Chinese Poets' Poetry Series:
[China] Dazang Chen - The Bird Nest / By climbing the train's window, she is taking a picture of the scenery outside The faster…
Sophy Chen has decided to jointly edit and publish a set of poetry collections of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual). It has planned to edit and publish the various countries' important poets' poetry collections, 500-1000 books within 30 years